Translation for "réveillent" to spanish
Translation examples
Des bruits me réveillent.
UN RUIDO ME DESPIERTA.
Les sons des cloches vous réveillent.
El sonido de las campanas te despierta.
Des gémissements inquiétants la réveillent.
La despierta un lamento y se asusta.
— Les morts se réveillent, dit Olhado.
–El muerto despierta.
Les cauchemars me réveillent, encore et encore.
Despierto con pesadillas una y otra vez.
Je suggère que nous partions avant qu’ils se réveillent.
Propongo que nos larguemos de aquí antes de que se despierte.
Des baisers papillons me réveillent.
Me despierto al notar que alguien me da besitos en la cara.
— La plupart de ceux qui se réveillent demandent la date.
—La mayoría de los despiertos preguntan la fecha.
Je ne veux pas que nos compagnons se réveillent et s’aperçoivent de notre absence.
No quiero que ninguno de los otros se despierte y descubra que nos hemos ido.
Parfois ils ne se réveillent plus jamais.
Hay otros que no vuelven a despertarse.
Les gens se réveillent si on insiste.
La gente suele despertarse si uno no se da por vencido.
Donc pourquoi ne voyons-nous pas un tas de ces choses qui se réveillent correctement ?
¿Por qué no hemos visto a ninguno de ellos despertarse bien?
Certains se convulsent lentement comme des serpents qui se réveillent.
Algunos de ellos sufren espasmos y se retuercen perezosamente como hacen las serpientes al despertarse.
Le brasier a pris de l’ampleur avant même que la plupart des soldats se réveillent.
Se desató el infierno antes de que los soldados pudieran despertarse.
On doit aller payer Esteban et emmener cette charrette chez Toomie avant que les gens se réveillent. — Mais…
Tenemos que pagar a Esteban y llevarle esta camioneta a Toomie antes de que empiece a despertarse la gente. —Pero…
Il n’avait pas bougé, au préalable, comme le font les gens quand ils se réveillent et qui se tortillent un peu, grognent et gémissent.
No se había movido un ápice antes, como suele hacer la gente al despertarse, retorciéndose un poco, gruñendo, gimiendo.
Ils hochent la tête comme des Chinois de porcelaine lorsqu’ils s’endorment et se réveillent au rythme du tic-tac d’une pendule.
Sus cabezas se balancean como la de un chino de porcelana cuando se quedan dormidos y vuelven a despertarse rítmicamente como siguiendo el tictac del reloj.
À bord, ils se réveillent… Ils sentent la nuit ; vêtus de cuir noir, ils marchent sur le pont. Ils tirent les dauphins.
Allí empiezan a despertarse, presienten la noche. Van y vienen, la piel negra, por la cubierta, de cuando en cuando disparan a los delfines, están ansiosos.
Pas de réponse, hormis le chant des oiseaux qui se réveillent. — C'est peut-être à cause du corps. Peut-être qu'il faut nous en éloigner, suggère Peeta. J'essaie de me rappeler.
—La única respuesta es el parloteo de los pájaros al despertarse—. Quizá sea por el cadáver, quizá tengamos que apartarnos.
Ils s’endorment et ne se réveillent pas.
Duermen para no despertar.
Il faudra qu’elles réveillent Eugénie.
Van a tener que despertar a Eugénie».
Il y a un tas de vestiges qui se réveillent un peu partout sur la planète.
Hay muchas cosas abandonadas que han empezado a despertar por todo el planeta.
Mon boulot c’était de surveiller les vieux pour éviter qu’ils se réveillent, et c’est ce qui est arrivé ce jour-là.
Mi parte en el plan siempre era vigilar al viejo para que no se despertara a media faena, y ese día fue justo lo que pasó.
Me rappelant la fièvre d’Owen, je craignis qu’il ne dorme plus profondément que d’habitude et que ses parents ne se réveillent.
Recordé la fiebre de Owen y temí que estuviese más profundamente dormido que de costumbre, y que mi llamada despertara a Mr.
31 Un matin de la fin décembre, ils se réveillent en humant l’odeur des algues marines et de l’Océan.
31 Una mañana, a fines de diciembre, al despertar les llega un olor a algas y agua de mar.
Elle redoutait que ce bruit et celui de sa respiration ne réveillent le vieux chef, qui lui faisait aussi peur que l’esprit de la rivière.
Temía que el ruido de sus palpitaciones y de su respiración rápida despertara al jefe, al que temía tanto como al demonio del río;
Vous êtes suffisamment nombreux, avec ces millions de nouveaux esprits intenses sur le point de vous rejoindre, avec l'ensemble des villes qui se réveillent enfin.
Tenéis ayuda de sobra con los millones de mentes chispeantes que están a punto de desatarse, con el inminente despertar de todas las ciudades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test