Translation for "rétenu" to spanish
Translation examples
— La folie n’a pas été retenue ?
—¿No ha sido contenida la locura?
Elle a retenu son souffle.
Ella ha contenido el aliento.
Il avait retenu son désir, jusqu’à cet instant.
Había contenido su deseo, hasta ese instante.
Je me suis retenue tant que j’ai pu.
Me he contenido mientras pude.
Les dents étaient un éclair retenu.
Los dientes fueron un contenido relámpago.
Par bonheur une de ses phrases m’a retenu.
Afortunadamente, una de sus frases me ha contenido.
« Que veut dire “retenu” ? railla-t-il.
«¿Qué significa “contenida”?» —se mofaba—.
Pleines d’émotion retenue.
Encuentros llenos de emoción contenida.
Sa respiration retenue s’évacua d’un coup.
Luego soltó la respiración contenida.
Dans l’obscurité, on entendit un soupir retenu.
En la oscuridad oyó su respiración contenida.
Qu’est-ce qui l’avait retenue ?
¿Qué era lo que la había refrenado?
Pourtant, même si cela avait été le cas, Karl n’aurait pas retenu sa main.
Pero aunque lo hubiese sido, Karl no se habría refrenado.
Des coups de feu retenus attendaient leur heure sanglante.
Refrenados, los disparos aguardaban el toque de la hora sangrienta.
Il se tourna vers elle, sans précipitation. On eût dit qu’une même retenue entravait son corps et sa voix.
Era como si hubiera refrenado los movimientos de su cuerpo con la misma cautela con que refrenaba su voz.
Rien ne vaut le spectacle de quatre mecs prêts à se déchaîner mais retenus par une laisse invisible.
No hay nada como cuatro tipos hambrientos y con ganas de atacar pero refrenados por una correa invisible.
« Est-ce que ?… » Il voulait lui demander si elle était vierge, car cela l’eût retenu, mais elle ne pouvait pas comprendre. « Assieds-toi !»
Ella no chistó. —¿Eres…? Quería preguntarle si era virgen, porque eso le hubiera refrenado, pero ella no podía entenderle. —¡Siéntate!
Aouda fut sur lui en un éclair ; hérissé de rage retenue depuis le matin, le vieil homme avait envie de se battre.
Como un rayo, Auda cayó sobre él, erizado con la misma fuerza refrenada por la mañana, y deseando la lucha.
Même s’ils s’étaient retenus cette nuit-là, la révélation de leur amour mutuel serait restée, et les Blancs auraient fini par l’apprendre.
Aunque hubieran refrenado sus impulsos aquella noche, habrían tenido que guardar el secreto de su amor mutuo. Los Blancos lo habrían descubierto en la mente de él de todos modos.
Effarés, débordés, les adultes se défendaient à peine, retenus par un réflexe venu du fond des âges de l’espèce, qui leur interdisait de faire du mal à leurs enfants.
Asustados, sobrepasados en número, los adultos se defendían apenas, refrenados por un reflejo ancestral que les impedía herir a sus hijos.
Il y en avait pour prétendre que l’événement était en quelque sorte atypique pour Édimbourg, une ville qui la plupart du temps semblait endormie, modérée, retenue. Mais c’était une absurdité ;
Había quienes decían que el Festival no terminaba de encajar con el carácter de Edimburgo, una ciudad que durante la mayor parte del año daba la impresión de ser un tanto mortecina, moderada y refrenada. Eran tonterías;
Les « enfants » étaient plus retenus.
Los «niños» eran más moderados.
La plupart n’avaient cessé de boire durant la cérémonie et se comportaient avec moins de retenue que le singe.
Durante la ceremonia habían bebido bastante y su comportamiento era menos moderado que el del mono.
Pleins d’une excitation retenue, lentement, comme par hasard, ils se placent de façon à masquer les caméras.
Su lenguaje corporal muestra un entusiasmo moderado cuando lentamente y, como por casualidad, se interponen delante de las cámaras.
(Comme je ne disais rien, elle ajouta avec un peu plus de retenue :) Alors, évidemment, je compte abandonner la bagnole.
Al ver que me quedaba callada, añadió algo más moderada—: Así que es evidente que voy a abandonar el coche.
Les dirigeants du nouveau comité étaient plus retenus et ne furent pas très éloquents, mais l’un d’eux, Yossef Haïm, révéla que, lorsque la guerre avait éclaté, il avait trois ans.
Los dirigentes del nuevo comité eran más moderados y se limitaron a decir pocas palabras, pero uno de ellos, Yosef Jaim, confesó que cuando estalló la guerra tenía tres años.
Raglath Nur eut un soupir agacé, suffisamment retenu, chez un membre de la caste guerrière, pour que Viqi suppose qu’il était parvenu à la même conclusion.
Raglath Nur lanzó un gruñido molesto, pero, para un miembro de la casta guerrera yuuzhan vong, lo bastante moderado como para que Viqi sospechara que había llegado a la misma conclusión, que sólo había esperado que ella le ofreciera una respuesta más satisfactoria.
Elle retira une autre page du fax, levant les yeux vers l’écran où débutait l’émission politique hebdomadaire dont l’animateur régulier avait été remplacé par un journaliste réputé pour son sérieux et sa retenue, par son débit lent et son habitude d’accentuer chaque syllabe.
—Rajmana Litslan —le contestó una voz desde uno de los despachos, y ella arrancó otra hoja del fax, levantando de vez en cuando los ojos hacia la pantalla, donde había empezado el programa político semanal en directo. El presentador, que estaba sustituyendo al habitual, era un periodista con fama de serio y moderado;
Donc. Les charges. Voilà. Il sortit un parchemin de la pile posée devant lui, respira profondément et lut à haute voix : — Les charges retenues contre le prévenu sont les suivantes : en parfaite connaissance de la gravité de ses actes, après avoir reçu un premier avertissement du ministère de la Magie pour une infraction similaire, il a sciemment et délibérément jeté un sortilège de Patronus dans une zone habitée par des Moldus, et en présence d’un Moldu, à la date du 2 août à vingt et une heures vingt-trois, en violation de l’alinéa C du décret sur la Restriction de l’usage de la magie chez les sorciers de premier cycle de 1875 et aussi de l’article 13 du Code international du secret magique.
Bien, entonces, pues… los cargos, sí -desenredó un trozo de pergamino de un montón a se lado, suspiró profundamente y leyó:- Los cargos contra el acusado son los siguientes: Que deliberadamente y con plena conciencia de la ilegalidad de su acción, habiendo recibido un escrito previo del Ministerio de Magia con un cargo similar, formuló un hechizo Patronus en un área habitada por Muggles, en presencia de un Muggle, el 2 de Agosto a las 9 y 23 minutos, lo que constituye un delito registrado en el artículo tercero del Decreto para la Moderada Limitación de la Brujería en Menores de Edad, 1875, así como en la sección decimotercera de la Confederación Internacional del Estatuto del Secreto de los Brujos.
Kemper avait montré de la retenue.
Kemper se había mostrado comedido.
Tout chez lui inspirait le contrôle et la retenue. — Bienvenue.
Todo en él parecía controlado y comedido. —Bienvenido.
La première partie des festivités est fort officielle, fort retenue.
La primera parte de la fiesta es muy oficial, muy, comedida.
De plus, elle avait acquis cette parfaite retenue que l’on attendait d’un Barclay.
Por si fuera poco, había adquirido los comedidos modales propios de los Barclay.
— Vous croyez ? — J’en suis convaincue. — Dans ce cas…» Ce fut tout en retenue et plein d’affection.
—¿Usted cree? —Estoy convencida. —En ese caso... Estuvo comedido y afectuoso.
Les chansons d’amour qu’il connaissait montraient trop de courtoise retenue.
Las suaves canciones de amor que conocía eran todas demasiado cortesmente comedidas.
Il se retournait, inquiet, en faisant comprendre par gestes au poète qu’il garde davantage de retenue.
Volvíase en torno, molesto, acallando al poeta con gestos para que fuese más comedido.
Après la Lothlórien cependant, les actions de Frodo sont de plus en plus dans la retenue.
Después de Lothlórien, sin embargo, las acciones de Frodo son cada vez más comedidas.
Bien que je ne me sois pas retenue, j’étais sûrement une de ceux qui avaient fait le moins de victimes.
A pesar de no haberme comedido, probablemente yo me encontraría en la parte baja de la clasificación por número de víctimas.
Grand-mère gémit, longtemps et de manière retenue.
La abuela suelta una exhalación prolongada y cohibida.
Frank se sentait retenu par le regard des trois hommes.
Frank se sentía cohibido por las miradas de los tres hombres;
Je n’ai pas envie de le voir très souvent, même si je sais qu’il conserve une sorte de retenue devant les professeurs de roumain et de mathématiques.
No me gusta cruzármelo demasiado a menudo, pero sé que se siente un tanto cohibido ante los profesores de Lengua Rumana y de Matemáticas.
Je voulais le serrer dans mes bras, mis, pour une raison qui m’échappait – peut-être parce qu’il n’avait pas esquissé le geste lui-même ou peut-être parce que je me sentais timide tout à coup –, je me suis retenue. À la place, j’ai lancé :
Quise abrazarlo, pero por alguna razón, quizá porque él no hizo el gesto primero, quizá porque de repente me sentí cohibida, me contuve. En su lugar, dije:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test