Translation for "répéta" to spanish
Translation examples
Il répéta à nouveau :
Él volvió a repetir:
Il répéta stupidement :
Por eso, se limitó a repetir tontamente:
Il répéta cela à plusieurs reprises.
Y volvió a repetir esto una y otra vez.
Elle ne répéta jamais l’expérience.
No volvió a repetir la experiencia.
Il ne répéta pas sa question, mais elle y répondit néanmoins.
Él no tuvo necesidad de repetir la pregunta.
Elle les répéta au bout d'un moment.
Esperó unos segundos y las volvió a repetir.
La Fox répéta les vers.
La Fox volvió a repetir la estrofa.
Elle répéta sa phrase. « Pourquoi ?
Lucy volvió a repetir lo que había dicho. —¿Por qué?
— Sans le moindre doute, répéta-t-elle.
—Con absoluta seguridad —volvió a repetir.
— Je vais y réfléchir, répéta Thomas à contrecœur.
—Lo pensaré —se obligó a repetir.
— Sans filet, répéta Cabrillo.
—¿No hay repetición? —No la hay —replicó Cabrillo.
répéta-t-elle avec un calme inquiétant.
—Su tranquila repetición era muy poco reconfortante—.
– Massive, répéta Wemmick, je le crois, et sa montre à répétition est en or et vaut cent livres comme un sou.
  Creo que sí   contestó  . Y su reloj es de repetición y de oro.
— Christine van Rooyen, répéta-t-il, comme si répéter ce nom allait lui ouvrir les vannes de la mémoire.
—Christine van Rooyen —repitió como si la repetición del nombre fuese a refrescarle la memoria.
— Colossale ? répéta Danny. (Il se faisait penser à son père : il était bien le fils du cuisinier, qui lui avait transmis le gène de la répétition.)
—Una mole —repitió Danny y al hacerlo, se acordó de su padre. (Era a todas luces hijo del cocinero: llevaba la repetición en los genes).
Voyez sa chaîne de montre, elle est vraie, je pense. – Elle est très massive, dis-je. – Massive, répéta Wemmick, je le crois, et sa montre à répétition est en or et vaut cent livres comme un sou.
- Creo que sí - contestó -. Y su reloj es de repetición y de oro. Por lo menos vale cien libras esterlinas.
— … mais on ne se lasse pas des compliments, n’est-ce pas ? Exceptionnellement belle, répéta Logan en la dévisageant avec une insistance gênante. Teddy baissa les yeux vers le bloc.
—… pero, en mi opinión, casi ningún piropo pierde con la repetición. Sí, muy guapa —dijo, y sus miradas se encontraron. Ella, incómoda, bajó la vista. Cuando volvió a levantar los ojos, él seguía contemplándola.
Le dialogue se répéta plusieurs fois tandis que le médecin perdait visiblement patience, jusqu’à ce que Shelley ne puisse plus prétendre que l’homme avait dit autre chose.
El diálogo se repitió varias veces con el médico perdiendo visiblemente la paciencia a cada repetición, hasta que Shelley se sintió incapaz de seguir fingiendo que el médico podía haber dicho otras palabras distintas a las que había oído.
Avec l’écho, la voix de la femme se répéta sur le même ton hargneux. Après un moment de silence, Loren et Pitt entendirent à nouveau marcher, sur un rythme plus rapide. À cause du faible éclairage, la femme demeurait invisible, mais la distance qui les séparait s’amenuisait. — Il faut descendre, murmura Pitt en prenant le sac et en guidant Loren vers le bord de la promenade.
La voz de la mujer resonó por toda la caverna en una furiosa repetición. Tras un momento de silencio, volvió a echar a andar con paso ligero. Aunque con aquella luz no podían verla, el sonido les revelaba que se estaba acercando. —Al agua —susurró Pitt; cogió la bolsa negra de la mano de Loren y acercó a su esposa a la barandilla.
La supplique ne se répéta pas.
El alarido no volvió a repetirse.
Puis nous nous rendîmes dans une horlogerie, où le même scénario se répéta.
Luego fuimos a una relojería. Volvió a repetirse lo mismo.
Il alluma une cigarette, la fuma jusqu’au bout et se répéta qu’il se sentait bien.
Encendió un cigarrillo, fumó y volvió a repetirse que se sentía muy bien.
Le bruit se répéta, puis une porte s’ouvrit en grinçant.
El golpe suave volvió a repetirse, después oyó crujir la puerta que se abría.
Le cri ne se répéta pas, mais il distinguait à présent un bruit plus ténu, plus discret.
El lamento incorpóreo no había vuelto a repetirse, pero se distinguían ahora otros sonidos, más sutiles y furtivos.
Il se répéta que l’intrus cherchait à voler tous ces souvenirs et il renforça son mur de colère.
No paraba de repetirse que ese intruso le robaría sus recuerdos, y así fortalecía su muro de ira.
Victime du destin, Antônio Dedinho prépara un nouveau sabot et tout se répéta comme dans un cauchemar.
Antonio Dedinho, víctima del destino, preparó otro cahier y todo volvió a repetirse, como en una pesadilla.
Il se le répéta encore et encore, les dents serrées et les yeux débordant de haine et de terreur.
Se dedicó a repetirse aquello una y otra vez con los dientes muy apretados, mientras sus ojos reflejaban también la orgía de miedo y odio a que estaba entregada su mente.
La scène se répéta encore et encore à mesure que les guerriers étaient lentement repoussés vers le lac, puis emportés par ses terribles habitants.
Esta escena volvió a repetirse una y otra vez, a medida que cada vez más y más guerreros eran empujados a las aguas, para caer en las garras de los habitantes del lago.
Jenny, frissonnante d’émotion, vint se serrer contre lui, mais il ne parut pas s’en apercevoir. Il répéta, encore une fois, comme un serment : « Maintenir l’Internationale ! »
Jenny, trémula de emoción, vino a estrecharse contra él, pero Jacques no pareció darse cuenta, volvió a repetirse una vez más, como un juramento—: ¡Mantener la Internacional!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test