Translation for "réctifier" to spanish
Translation examples
J’ai essayé de rectifier le tir.
Intenté rectificar el tiro.
Qu’irais-je rectifier à Marrakech ?
¿Qué iba a rectificar en Marrakech?
Antoine voulut rectifier.
Antoine quiso rectificar.
Bien, il était disposé à rectifier.
Bien, estaba dispuesto a rectificar.
— Vous voudrez bien rectifier, n’est-ce pas, madame ?
Desea rectificar, ¿no es así?
Non, non, s’empresse de rectifier Lozano.
No, no, se apresura a rectificar Lozano.
Je me devais de rectifier l’affront que je m’étais fait à moi-même…
Tenía que rectificar la afrenta que yo mismo me había hecho…
L’administrateur accourt pour rectifier le tir :
El administrador acude para rectificar el incidente:
- Dans une autre vie, faudra que tu penses à rectifier des choses.
—En otra vida, tendrás que pensar en rectificar algunas cosas.
Et là, c’est trop tard pour rectifier le tir.
Y entonces ya es demasiado tarde para rectificar el tiro.
Ho’oponopono : Rectifier ; mettre en ordre ; corriger ; rétablir et maintenir de bonnes relations entre membres de la famille et entre la famille et les puissances surnaturelles.
Ho’oponopono: Imponer la razón, enmendar, corregir, restablecer y mantener buenas relaciones entre la familia y entre familia y poderes sobrenaturales.
Au lieu de prendre la I-10 à l’ouest, directement vers Baton Rouge, elle s’était retrouvée sur la I-10, mais à l’est, et sans pouvoir rectifier le tir.
En lugar de coger la I-10 oeste en dirección a Baton Rouge, estaba en la I-10 rumbo este, y no había forma de enmendar el error.
Peut-être Lantern avait-il répondu de façon plus abrupte qu’il n’en avait eu l’intention, ou bien était-ce seulement là l’impression de Foreman, son aîné, qui estima nécessaire de rectifier le tir.
   Quizá Lantern había adoptado un tono más brusco de lo que pretendía, o quizá Foreman, siendo el más veterano, tuvo esa impresión y pensó que debía enmendar la plana.
Mais je me rends compte que nous étions complètement dans l’erreur en pensant que Diaspar était le seul monde qui importait, et la logique me dit qu’il faut agir en vue de rectifier cette erreur, même si la moitié du temps j’espère qu’on échouera. »
Pero me doy cuenta de que estuvimos equivocados al pensar que Diaspar era todo lo que importaba del mundo y la lógica me dice que hay que hacer algo para enmendar semejante equivocación.
Quand on m’appela pour me l’annoncer, je venais de me fourvoyer dans une histoire de mails cauchemardesque, d’abord j’avais écrit quelque chose d’idiot, ensuite j’avais tenté de rectifier mais c’était pire encore, irréparable, et un troisième mail s’avéra impossible. C’était la seule chose qui me préoccupait. Tonje me pria de me ressaisir, cette distinction était importante, qui aurait pu l’imaginer deux ans plus tôt, et je lui donnai raison, mais ça ne changeait rien, qu’allait bien pouvoir penser mon correspondant quand il recevrait mon deuxième mail ?
Cuando llamaron para comunicármelo, estaba enredado en una pequeña pesadilla de correos electrónicos. Primero había escrito una estupidez que luego intenté corregir, entonces era aún más estúpido e imposible de enmendar, mandar un tercer correo electrónico sería impensable. No pensaba en otra cosa. Tonje me dijo que me calmara, que eso era algo importante, que me imaginara si me lo hubiesen dicho dos años atrás, yo estaba de acuerdo, pero no me sirvió de nada; ¿qué pensaría esa persona al recibir el segundo correo?
Puis Marta dit, Ça me fait chaud au cœur, On ne le dirait pas à entendre le ton de ta voix, Le ton n’a rien à voir avec ces mots-ci, mais avec d’autres, Lesquels, Le lendemain, l’avenir, Nous aurons le temps de penser à l’avenir, Ne faites pas semblant, ne fermez pas les yeux devant la réalité, vous savez parfaitement que le présent est fini pour nous, Vous, vous êtes bien, nous, ici, nous nous débrouillerons, Je ne suis pas bien et Marçal non plus, Pourquoi, Si là-bas, à la poterie, il n’y a pas d’avenir, ici il n’y en a pas non plus, Sois plus claire, Un enfant grandit dans mon ventre, si un jour, quand il sera maître de ses actions, il veut vivre dans un endroit comme celui-ci, libre à lui de le faire, mais il n’est pas question de lui donner le jour ici, Tu aurais dû y penser avant, Il n’est jamais trop tard pour rectifier une erreur, même quand les conséquences sont sans remède, or celles-ci peuvent encore en avoir un, Comment, D’abord il faudra que nous ayons une longue conversation, Marçal et moi, après nous aviserons, Réfléchis bien, ne te précipite pas, L’erreur, mon père, peut aussi être la conséquence d’avoir trop bien réfléchi, d’ailleurs, que je sache, il n’est écrit nulle part que se précipiter engendre forcément de mauvais résultats, J’espère que tu ne te tromperas jamais plus, Je ne suis pas aussi ambitieuse, je voudrais juste ne pas me tromper cette fois-ci, et maintenant, si vous le permettez, point final au dialogue entre le père et la fille, passez-moi Isaura, j’ai beaucoup de choses à lui dire.
Después Marta dijo, Me ha dado una gran alegría, Por el tono nadie lo diría, El tono no tiene que ver con estas palabras, sino con las otras, Cuáles, El día de mañana, el futuro, Tendremos tiempo para pensar en el futuro, No finja, no cierre los ojos a la realidad, sabe perfectamente que el presente se ha acabado para nosotros, Vosotros estáis bien, nosotros ya nos arreglaremos, Ni yo estoy bien, ni está bien Marcial, Por qué, Si ahí no hay futuro, tampoco lo habrá aquí, Explícate mejor, por favor, Tengo un hijo creciéndome en la barriga, si él alguna vez quiere, cuando sea señor de sus actos, vivir en un sitio como éste, habrá hecho lo que era su voluntad, pero parirlo yo aquí, no, Deberías haber pensado en eso antes, Nunca es demasiado tarde para enmendar un error, incluso cuando las consecuencias ya no tienen remedio, y éstas todavía lo pueden tener, Cómo, Primero tenemos que conversar mucho, Marcial y yo, después ya veremos, Piensa bien, no te precipites, El error, padre, también puede ser la consecuencia de haber pensado bien, aparte de eso, que yo sepa, no está escrito en ninguna parte que precipitarse tenga que acarrear forzosamente malos resultados, Espero que nunca te equivoques, No soy tan ambiciosa, sólo querría no equivocarme esta vez, y ahora, si no le importa, punto final en el diálogo padre e hija, llámeme a Isaura, que tengo mucho que hablar con ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test