Similar context phrases
Translation examples
J’ai bien dû piquer un petit roupillon de loin en loin dans un fauteuil de la salle d’attente, mais pas une seule fois je ne me suis mis dans un lit pour dormir.
Puede que dormitara de cuando en cuando en una silla de la sala de espera, pero en ningún momento me acosté ni dormí como es debido.
C’est parfait pour piquer un petit roupillon après le déjeuner.
Es el lugar perfecto para una siesta después de comer.
Ça va très mal aussi à Mont-Roupillon.
La cosa también está muy mal en la Colina de la Siesta.
— Oui, ils ont fait un petit roupillon, comme vous, mais maintenant, ça va mieux. Ils se reposent à côté.
—Sí. Hicieron una pequeña siesta, como tú, pero ahora están bien.
Heureusement, quand je suis sorti de l’immeuble, le Cercopithèque piquait son petit roupillon de l’après-midi.
Por suerte, cuando salí del edificio, el Cercopiteco dormía la siesta.
Des hommes étaient assis par terre ou bien piquaient un roupillon, leurs sombreros sur le visage.
Los hombres se hallaban sentados en el suelo o estaban haciendo la siesta con los rostros tapados por sus sombreros.
—La dernière fois que je l'ai vu, il a dit qu'il comptait piquer un roupillon, répond Peeta.
—La última vez que lo vi me dijo que iba a echarse una siesta —responde Peeta.
– Si vous voulez piquer un petit roupillon, pas de problème. Du pouce, il a désigné derrière lui la couchette.
—Si quieres echarte una siesta, no hay problema. —Con el pulgar, señala la litera a sus espaldas—.
– Si nous partons maintenant, répondit le BGG, nous arriverons juste au moment où les géants piquent leur roupillon.
—Si salimos ahora —contestó el GGB—, llegaremos cuando los gingantes hagan la siesta.
La mouche, enfin, avait trouvé le refuge où elle pouvait être elle-même et elle allait peut-être bien piquer un roupillon.
La mosca, por fin, había encontrado el refugio donde ser ella misma y casi que se echaba una siesta.
Eurytion s’est glissé à côté de lui avec sa massue à piquants et il a rabattu son chapeau de cow-boy sur ses yeux, comme s’il comptait piquer un roupillon.
Euritión se acomodó a su lado, con su garrote claveteado, y se colocó el sombrero de cowboy sobre los ojos como dispuesto a echar una siesta.
Beaucoup trop important pour qu’on y réfléchisse avant d’avoir piqué un petit roupillon.
Demasiado importante como para pensar en ello antes de echar una siestecita.
Il venait de rentrer de sa prétendue promenade, et Patrik devina qu’il s’était déjà installé pour un petit roupillon. — C’est Patrik.
Acababa de volver de lo que él llamaba su paseo, y Patrik sospechaba que ya se había acomodado para echarse una siestecita. –Soy Patrik.
(« Un petit roupillon, disait-il, mais toujours réveillé par la neuvième vague. » Je me demandais combien il en fallait en réalité.) Au bout d’un moment la neuvième vague le rejeta sur la plage à la surface de ses rêves.
("Una siestecita -solía decir-, pero siempre me despierto a la novena ola." Yo me pregunt4ba cuántas más hacían fallta en realidad.) Al cabo de un rato la novena ola lo devolvia a la playa a través de la resaca de sus sueños.
Ils prenaient un jour de congé (ils avaient créé une entreprise familiale de traitement de carrelage en terre cuite à Oriolo), ils montaient dans leur Ford Ka et s’en venaient à Rome. Et s’il faisait beau, comme ce jour-là, ils déjeunaient sur l’herbe, lisaient et parfois se laissaient aller à piquer un petit roupillon en plein air.
Tampoco hacían nada especial, se conformaban con tomarse el día libre (habían montado en Oriolo una empresa de cocción de ladrillos para pavimentos), cogían el Ford Ka y se iban a Roma, y cuando hacía bueno, como aquel día, organizaban un picnic, leían y a veces hasta echaban una siestecita al aire libre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test