Translation for "rouler en" to spanish
Translation examples
Combien de temps avons-nous roulé jusqu’ici ?
¿Durante cuánto tiempo rodamos hasta llegar aquí?
Je les entends arriver dans un roulement d’éboulis.
Los oigo llegar con un ruido de desprendimiento.
Votre croiseur peut rouler jusqu’à l’île sans risque.
Tu crucero puede llegar hasta la isleta sin problemas.
J’ai roulé vers l’ouest pour parvenir à ma rue.
Seguí pedaleando hacia el oeste hasta llegar a mi calle.
Vous avez assez d’essence pour rouler jusqu’à la prochaine ville ? – Oui.
¿Queda gasolina para llegar al próximo pueblo? —Sí.
Il allait sûrement rouler jusqu’au bas des marches.
Llevaba mucha velocidad. Lo más seguro es que llegara rodando hasta abajo del todo.
Le roulement mit environ une demi-minute à leur parvenir.
El estruendo tardó al menos medio minuto en llegar hasta ellos.
Gilbert n’aura qu’à rouler comme un fou et arriver le premier.
Lo único que tiene que hacer Gilbert es conducir como un loco y llegar primero.
Elle n’en continua pas moins à rouler sans s’arrêter jusqu’à Fellhead, épuisée et en nage.
Aun así, no se detuvo hasta llegar a Fellhead, sudorosa y extenuada.
Il avait roulé très vite, afin d’arriver chez lui à l’heure du déjeuner.
Condujo muy rápido para llegar a casa a la hora de comer.
— Je parie qu’il faudrait changer les roulements.
—Apuesto a que a los cojinetes les vendría bien volver a lubricarlos.
En retournant à la maison, j’entendis au loin un roulement.
Al volver a casa oí retumbar el trueno en la lejanía.
— Je vais retourner rouler des bidis, déclara Padmini.
—Voy a volver a enrollar bidis —declaró Padmini.
Franchement je ne pense pas que le type ait eu l’intention de rouler encore.
Sinceramente, no creo que el tipo pensara volver a utilizarlo.
S’il était tombé, ou s’il s’était volontairement roulé sur le sol, il n’aurait pu se relever.
Si hubiera caldo o hubiera rodado voluntariamente por el suelo, no habría podido volver a levantarse.
Je l’ai réveillé et je lui ai expliqué que j’allais être obligé de rouler à tombeau ouvert pour rentrer.
Lo desperté y le expliqué que tenía que volver rápidamente a casa.
ils étaient pour l’instant occupés à rouler hâtivement le papier et s’apprêtaient à rentrer chez eux.
De aquí que se apresurasen a enrollar los restos del papel para volver a sus casas.
Pour cela, il fallait refermer la portière, sinon le corps aurait roulé sur le trottoir.
Para ello era preciso volver a cerrar la portezuela, porque de otro modo el cuerpo hubiera rodado sobre la acera.
Comme son patron ne pouvait lui accorder que son vendredi, il lui avait fallu rouler toute la journée pour voir Alvin le samedi, puis toute la journée du dimanche pour être à sa réunion du personnel le lundi matin.
Puesto que su jefe solo podía darle el viernes libre, tendría que viajar todo ese día para ver a Alvin el sábado y después conducir todo el domingo de regreso para poder presentarse en la reunión de personal la mañana del lunes.
Elles habitaient vers 70th, 80th, ou 90th Street, certaines plus loin, dont une très belle dans un immeuble avec une grille en fer du côté de West 60th Street. Aux bals de l’école qui se tenaient en ville le samedi soir, une partie d’entre elles étaient susceptibles de faire leur apparition, et il y avait des fêtes sur Park Avenue avec bol de punch dans la salle à manger, tapis roulé, et parents hors de vue dans une chambre éloignée, ou partis au cinéma.
Vivían en las calles Setenta, Ochenta o Noventa, algunas más lejos; una, guapísima, en un edificio con una verja de hierro en la calle Sesenta y tantos Oeste. Unas cuantas solían presentarse en los bailes del colegio celebrados los sábados por la noche, y había fiestas en Park Avenue con ponche de fruta en el comedor, la alfombra enrollada y los padres en un dormitorio lejano o en el cine.
Il suffira de dire que si ce dernier, poussé par la discipline et sa conscience professionnelle, était descendu au roulement des tambours des montagnes galiciennes, abandonnant amour et amis à leur sort, il aurait trouvé le bureau fermé avec sur la porte un écriteau où figurait le dernier avis de la direction, Les employés qui rentrent de vacances sont priés de se présenter dans nos nouvelles installations de Penafiel, où nous espérons continuer de recevoir les commandes de nos estimés clients.
Bastará decir que si él, por imperativo de la disciplina y consciencia profesional, hubiera vuelto a toque de rebato desde los montes gallegos, abandonando a su suerte amor y amigos, encontraría la oficina cerrada y en la puerta un letrero con el último aviso de la gerencia, Los empleados que regresen de vacaciones deberán presentarse en las nuevas instalaciones que abrimos en Peñafiel, donde esperamos continuar recibiendo los estimados pedidos de nuestra apreciada clientela.
– Pour la faire rouler.
—Para que pueda rodar.
– Oui, le roulement d’une voiture.
—Sí, el rodar de un coche.
Commença à la rouler.
Empezó a hacerla rodar.
Elle tombe et roule sur elle-même.
Se cae y empieza a rodar.
Les têtes doivent rouler.
Deben rodar cabezas.
Et si tu essayais de rouler ?
¿Y si tratas de rodar?
Non : je suis une bille sur une pente – condamnée à rouler jusqu’en bas, à rouler de plus en plus vite.
No; soy una bola en una pendiente, condenada a rodar hasta abajo y a rodar cada vez más de prisa.
Son sac à dos l’empêcha de rouler sur lui-même.
La mochila le impedía rodar.
Il se débattit, pour se redresser, rouler sur lui-même ;
Se debatió para sentarse, para rodar sobre sí mismo;
roll en
— J’ai un roulé au fromage dans le frigo, dit Joanna.
—Hay un rollo de queso en el refrigerador.
il y a aussi le rolete de cana, ou roulé à la canne à sucre.
y también roletes de cana, o rollos de caña de azúcar.
Papier OCB : le top pour rouler, super fin en plus.
Un rollo OCB: bueeeeno para liar y extrafino.
Chaque cylindre en plastique abritait un papyrus roulé.
Cada cilindro de la biblioteca contenía un rollo de papiro.
Ses gémissements avaient cessé et il se recroquevillait comme du papier roulé pour allumer le feu.
Había dejado de gemir y se curvaba como un rollo de papel encendido.
Börek-cigarette : petit roulé au fromage en forme de cigarette.
Börek-cigarrillo: pequeño rollo de queso con forma de cigarrillo.
Je les ai roulées, puis glissées sous ma chemise. Je ne pouvais faire autrement.
Hice un rollo con las páginas y me lo metí por dentro de la camisa. Tenía que hacerlo.
Dans une main, il portait une feuille de parchemin roulée en un petit cylindre.
Llevaba en una mano una hoja de pergamino dispuesta en un pequeño y apretado rollo.
Toutes avaient été lavées, séchées au soleil, soigneusement roulées pour ne pas laisser de plis.
Todas estaban bien lavadas, secadas al sol y plegadas en forma de rollo.
Dans un autre coin, il aperçut, posés contre le mur, un grand nombre de décors roulés.
Percibió en otro rincón, apoyados en la pared, muchos rollos con escenografías plegadas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test