Translation for "rouerie" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Guillaume, appelé Rufus ou le Roux à cause de la couleur de ses cheveux, intelligent mais sans scrupules.
Guillermo, llamado el Rojo porque era pelirrojo, un muchacho astuto y cruel;
L’un d’eux, au visage futé, aux cheveux roux et aux taches de son, avait cette effronterie qui gagne, quand ils sont ivres, les gens trop humbles dans l’ordinaire de la vie.
Uno de ellos, de rostro astuto, pelirrojo y con pecas, tenía esa desvergüenza que se apodera normalmente de la gente muy humilde cuando está borracha.
La mathématique appliquée à de l’informe, à du fluctuant, à de l’impulsif, à du brouillon, à de l’envie, du belliqueux, de la rouerie, du trop rigide ou du tordu, à de l’humain en somme.
La matemática aplicada a lo informe, a lo fluctuante, a lo impulsivo, a lo confuso, a la ansia pura, lo belicoso, lo astuto, lo demasiado rígido o lo demasiado torcido… a lo humano, en suma.
Le message serait avant peu expédié vers l’École Mère et la Révérende Mère Harishka aurait tout le temps de mettre au point avec sa rouerie ancienne une riposte appropriée. 28
Se enviaría un mensaje a la Escuela Materna de inmediato. La astuta Harishka gozaría de suficientes oportunidades para preparar una respuesta apropiada. 28
Je me souvins quelle excellente petite comédienne elle faisait: plongeant mon regard dans ses yeux gris, sans expression, je ne sus, pour la première fois, si ce que j’y lisais était de l’innocence ou de la rouerie.
Recordé de repente lo buena actriz que era: la miré a los ojos grises, superficiales, y por primera vez no supe con certeza si su mirada era astuta o candorosa.
Ainsi Serpentard voulait un sang pur Chez les sorciers de son académie Et qu’ils aient comme lui ruse et rouerie. Seuls les esprits parmi les plus sagaces Pouvaient de Serdaigle entrer dans la classe
entonces Por ejemplo, Slytherin Solo tomo brujos de sangre pura Muy astutos, igual que él, Y solo aquellos de mente aguda Fueron considerados por Ravenclaw Mientras que el valiente y el audaz
Celui-ci se pointa un jour chez Waldvogel, au piège de l’abattoir, ses yeux noirs et malins dans une boule de fourrure hérissée d’un brun roux, un air méprisant sur son museau de velours.
Un día se presentó en la rampa que conducía al matadero de la carnicería Waldvogel, con los negros y astutos ojos en una bola de pelo erizado de color pardo rojizo y una mueca de desdén en el hocico de terciopelo.
– Eh bien, dit-il enfin, il se peut, bien entendu, qu’un homme rusé change les pneus de sa bicyclette pour laisser des traces qui ne le dénonceraient pas, et un criminel qui serait capable d’une telle rouerie constituerait un adversaire auquel je serais fier d’avoir affaire.
—Bien, bien —dijo por fin—. Desde luego, entra dentro de lo posible que un hombre astuto cambie los neumáticos de su bicicleta para dejar huellas diferentes. Un delincuente al que se le ocurriera esto sería un hombre con el que me sentiría orgulloso de medirme.
Ses saillies laborieuses de don Juan avili, la bonne grâce de son public femelle dont les fards et les gloussements immodérés m’emflammaient autant qu’ils m’irritaient, sa parole ostentatoirement finaude et trop peu déguisée sous une lourde rouerie pour qu’on n’en pût démasquer l’accablante nudité, tout cela infléchit le cours de mon emportement.
Sus arranques laboriosos de don Juan envilecido, la buena voluntad de su público de hembras cuyos afeites y risas inmoderadas me enardecían tanto como me irritaban, sus palabras ostentosamente astutas y tan mal disfrazadas debajo de una pesada marrullería que revelaba su abrumadora desnudez, todo ello desvió el curso de mi furor.
La rouerie de Philémon approchait parfois le génie.
En ocasiones la astucia de Philemon rayaba la genialidad.
Il a souri avec une certaine rouerie et il m’a répondu : Pas du tout.
Sonrió desde una cierta astucia y me contestó: Nada de eso.
Suttree regarda à nouveau le garçon en entendant cette remarque mais le visage du gamin était amène et sans rouerie.
Al oír esto, Suttree volvió a mirar al muchacho pero la cara de este no mostraba señales de astucia.
Mais il vient un moment où il faut renoncer à la diplomatie, à l’ambition et à la rouerie et dire la vérité sans fard ;
Pero llega un momento en que hay que dejar de lado la diplomacia, la ambición y la astucia, y decir simplemente la pura verdad.
Mais d’instinct il se dit que le manque d’expérience de Haller en droit de succession serait plus que compensé par ses débrouillardise et rouerie d’avocat.
Su instinto le decía que la falta de experiencia de Haller en derecho de sucesiones quedaría más que equilibrado por su inteligencia de calle y su astucia legal.
que pouvait faire alors un religieux, peu instruit des règles de la sagesse politique et des roueries du métier ?
Si a un político de carrera ya le hubiera resultado muy difícil desenvolverse, ¿qué podía hacer un religioso poco instruido en las reglas de la sabiduría política y en las astucias del oficio?
Elle en avait conscience, tout comme Charles/Karl à son propre sujet, et s’en servait aujourd’hui, avec une certaine rouerie, pour le compte de Dorothy.
Ella lo sabía —igual que lo sabía Charles/Karl en su propio caso— y ahora lo explotó, con cierta astucia, por el bien de Dorothy.
La même fièvre, les mêmes gestes, les mêmes roueries, la même gaieté jaillissante et, vis-à-vis de Mme Rouet, la même docilité.
La misma fiebre, los mismos gestos, la misma cariñosa astucia, la misma estremecida alegría y, en presencia de la señora Rouet, la misma docilidad.
Le vieil homme poussait la rouerie jusqu’à, s’étant servi de Simon pour ses propres fins, prendre barre sur lui par ce biais peu élégant.
El viejo llevaba la astucia hasta el punto de que, tras utilizar a Simon para sus propios fines, aún le salía al paso por aquel medio poco elegante.
puis, par une rouerie naturelle, Jean-Noël se dirigea du côté des dames, tandis que Marie-Ange se réservait la travée des hommes.
luego, con gran astucia natural, Jean-Noël se dirigió al lado de las damas, mientras que Marie-Ange permaneció en el tramo de los hombres.
Pauvre Varichkine… Pèlerin attentif aux genoux de la Madone de Notre-Dame-des-Fards… Amoureux transi devant une icône au cœur de glace… Il n’était pas de force, malgré sa rouerie d’Asiatique, habile à mentir. Espérait-il vraiment vaincre cette Anglo-Saxonne affranchie, libérée des liens que nous impose l’éthique aléatoire d’une société sans idéal ?
Pobre Varichkin, peregrino solícito arrodillado ante la Madona de Nuestra Señora del Maquillaje; muerto de amor ante un icono con el corazón de hielo… Estaba en desventaja, a pesar de su sagacidad asiática, de su habilidad para la mentira. ¿De veras pensaba que vencería a aquella anglosajona emancipada, liberada de las ataduras impuestas por la ética aleatoria de una sociedad sin ideales?
ladino
Jremarque les cheveux roux de Rent Boy et m’approche, son dos tendu tremble légèrement, mais quand il m’aperçoit, son regard fourbe lorgne fugacement la poitrine de Lucinda.
Veo el coco zanahorio de Rent Boy y me aproximo hacia su nerviosa y temblorosa espalda, aunque cuando nos ve sus ojos ladinos no dejan de revolotear brevemente sobre el pecho de Lucinda.
Maycomb, convaincu qu’il s’agissait d’une ruse (les Creeks n’avaient-ils pas élu pour chef un démon aux yeux bleus et aux cheveux roux ?), fit prisonnier le pauvre messager et continua de pousser au nord jusqu’à ce que ses hommes se retrouvent désespérément égarés au cœur de la forêt sauvage, où ils passèrent le restant de la guerre dans le plus grand désarroi.
Maycomb, persuadido de que aquello era un ardid de los creek para atraparlo (¿acaso su cabecilla no era un diablo pelirrojo y de ojos azules?), hizo prisionero al emisario indio y siguió avanzando hacia el norte hasta que sus tropas se perdieron sin remedio en el bosque virgen, quedándose sin participar en las guerras para desconcierto de todos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test