Translation examples
< Ce sont des paroles courageuses, a-t-il ricané. Mais je te tiens.
<Unas palabras muy valientes —se burló él—. Pero eres mía.
« Tiens-t’en à cogner sur les têtes, Marteau, avait-il ricané.
—Limítate a machacar cabezas, Martillo —se burló—.
Elle avait eu raison, en 1971, de ricaner devant la fausse veste militaire de Christine, son béret à la Che Guevara, son justaucorps noir et sa minijupe.
Incluso tuvo razón en 1971, cuando se mofó de la falsa chaqueta militar de Christine, la boina al estilo Che, los leotardos negros y la minifalda.
Bruenor ne répondit que par un ricanement et fit avancer ses bêtes, tout en appelant les chariots qui le suivaient et les soldats qui les escortaient. — Bah ! Y sont tous hésitants, se lamenta-t-il.
Bruenor soltó una risotada desdeñosa y siguió dirigiendo el tiro ladera abajo, insistiendo en que los demás carromatos lo siguieran, al igual que los guerreros dispuestos en los flancos. –¡Bah! Estáis todos atemorizados… -se mofó.
Comme prévu, l'élégante et brune Mme Bartell laissa échapper un léger ricanement. — Ma mère a été quelque peu retardée, ce qu'elle regrette profondément. Elle m'a chargée de venir à votre rencontre, pour vous permettre de commencer à regarder.
Por supuesto, la lustrosa señora Bartell se mofó por lo bajo antes de poder controlarse—. Mi madre llegará tarde, cosa que lamenta sobremanera, así que me ha pedido que les reciba para que puedan ir echando un vistazo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test