Translation for "reviennent" to spanish
Translation examples
La plupart ne reviennent pas. 
La mayoría no vuelve.
« Et les gens reviennent ? »
—¿Y la gente vuelve aquí a pesar de todo?
Les gens reviennent du cimetière.
La gente ya vuelve del cementerio.
Les gens reviennent toujours.
La gente siempre vuelve.
— S’il y en a de la bande qui reviennent ?
—¿Y si vuelve alguno de la banda?
Les poissons reviennent dans le ruisseau.
Dicen que en el río vuelve a haber peces.
Elles te reviennent, ces dernières semaines ?
¿Te vuelve a la memoria algo de esas últimas semanas?
Et la forêt ne veut pas que les hommes reviennent.
El bosque no desea que vuelva el hombre.
Pour le pire ou le meilleur, les choses reviennent.
Para bien o para mal, siempre vuelve.
Les accusations d’Emmy me reviennent en mémoire.
Vuelvo a recordar las acusaciones de Emmy.
Ses scrupules reviennent déjà.
Sus escrúpulos empiezan a regresar.
«J'avais peur qu'elles reviennent.
Tenía miedo de que se les ocurriera regresar.
Pour qu’ils reviennent nous chercher dare-dare. »
Tenemos que obligarles a regresar y que nos recojan.
Bien entendu, il se pouvait que tous reviennent.
Todos podrían regresar, desde luego.
— Dans ce cas, il y a des chances pour qu’ils reviennent bientôt…
—En este caso, hay probabilidades de que no tarden en regresar
Pour cela seulement je veux être de ceux qui reviennent.
Sólo por esa razón deseo regresar.
— Ged, fit-elle, et s’ils reviennent ? — Ils ne reviendront pas.
Ged -dijo-, ¿y si regresan? –No van a regresar.
L'endroit méritait donc qu'ils y reviennent un jour.
Un lugar al que valdría la pena regresar, algún día.
Non, je m’attends plutôt à ce qu’ils reviennent d’un instant à l’autre. »
No, yo creo más bien que van a regresar de un momento a otro.
— Et chaque saison des navires ordinaires ne reviennent pas.
—Y todas las estaciones hay barcos corrientes que zarpan para no regresar jamás.
Quand reviennent-ils ?
¿Cuándo van a volver?
Beaucoup reviennent en Zélande.
Muchos volver a Zelanda.
— Raison de plus pour qu’ils ne reviennent pas.
—Razón de más para no volver a registrarla.
— Ne reviennent pour vous tuer, c’est ça ?
—¿Podía volver a por usted?
Je ne veux pas qu’ils reviennent.
No quiero volver a ver a esos dos por aquí.
Et dire reviennent quand lui parti.
Dijeron que ellos volver cuando él no estar más.
Que ces temps-là reviennent
Vamos a volver a aquellos tiempos.
Pas question qu’ils reviennent rendre compte.
No podían volver para informarnos.
Il faut rentrer avant qu’ils ne reviennent.
Tenemos que volver a la nave antes de que regresen.
– On sait, mais elles reviennent souvent.
—Lo sabemos, pero suelen volver.
Deux semaines, ça ne représente pas si longtemps, ai-je envie de protester, mais à quoi bon ? Le message est clair : peu importe que les souvenirs reviennent ou pas, j’épouserai Thomas quoi qu’il arrive – et cela sonne comme une sentence de mort.
«Dos semanas no es mucho tiempo», quiero replicar, pero da igual. El mensaje es claro: no importa que yo no recuerde. Voy a casarme con Thomas pase lo que pase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test