Translation for "revient" to spanish
Translation examples
Et chez nous, on ne revient pas, on ne revient jamais la dire.
Y entre nosotros no se vuelve, no se vuelve nunca para contarla.
ils espèrent que le courage reviendra : parfois il revient, mais le plus souvent il ne revient pas.
esperan que el valor les vuelva. Y a veces vuelve; pero lo más frecuente es que no vuelva ya.
Il revient sur ses pas.
Él vuelve sobre sus pasos.
Il n’en revient pas.
Él no vuelve en sí de asombro.
– Mais pourquoi ne revient-elle pas ?
–Pero ¿por qué no vuelve?
Pourquoi ne revient-elle pas ici ?
¿Por qué no vuelve?
Et s’il ne revient pas ?
¿Y si Charlie no vuelve?
Mais s’il… s’il… revient ? »
Pero ¿y si… esa cosa… vuelve?
Mais elle en revient!
pero si acaba de regresar de él!
On revient de l’enterrement et…
Acabamos de regresar del funeral y…
— Non. Mais il revient bientôt. Qui est-ce ?
–No, pero regresará enseguida. ¿Quién es?
— Quand Takuan revient-il ?
—¿Cuándo regresará Takuan?
S’il ne revient pas, ce sera une tragédie.
Sería una tragedia inconmensurable si no regresara jamás.
— L’ambassadeur d’Amérique revient.
—El embajador norteamericano está a punto de regresar.
— Quand est-ce qu’il revient, ton coloc’ ?
—¿Cuándo regresará tu compañero de cuarto?
— Maître Marlowe ne revient pas ?
—¿El señor Marlowe no va a regresar?
Larry revient de Moscou.
Larry acaba de regresar de Moscú.
Sayed revient de Bagdad.
Sayed acaba de regresar de Bagdad.
– Elle ne revient pas ?
—¿Entonces no va a volver?
— L’aller-retour, c’est qu’on revient. L’aller simple, on revient pas.
—Con ida y vuelta significa que volverás de la cita, pero si es solo de ida, no volverás.
Il revient de la morgue.
Acaba de volver de la morgue.
« Il revient quand ? »
—¿Cuándo va a volver?
Mon frère revient ?
¿Va a volver mi hermano?
il ne revient pas encore.
No volverá a casa todavía.
Lorsqu’elle revient, elle est songeuse.
Al volver parece preocupada.
On ne revient pas en arrière.
No se puede volver atrás.
Je commence à regretter amèrement mon acte, mais je ne dis rien, sachant que la réplique suivante revient à papa.
Ya estoy profundamente arrepentido, pero me callo: sé muy bien que es a mi padre a quien le toca replicar.
Allen ne revient pas ;
Allen sin molestarse en responder.
— Au contraire, dit Talmanes, c’est capital, parce que tu dois réclamer au seigneur Dragon la place qui te revient de droit, à savoir la première.
—La importancia de que debes pedirle que, por derecho, hemos de ser nosotros quienes lo encabecemos —se apresuró a responder Talmanes—.
Il voulait répondre : on ne revient pas de l’exil, toute tentative est un leurre, le désir absurde de vivre dans le pays gardé dans sa mémoire.
Quiso responder que del exilio no se regresa, que cualquier intento es un engaño, una absurda tentativa por habitar en un país guardado en la memoria.
Et si quelqu’un l’a portée, c’est qu’elle ne vivait plus – ou qu’elle était trop grièvement blessée pour répondre à nos appels, ce qui revient pratiquement au même.
Y, si alguien se la ha llevado lejos, se la habrá llevado muerta, diría yo; no sería fácil de otro modo. Y, si estaba tan mal herida que no pudo responder a nuestras llamadas, creo que eso también significa que ha muerto.
Essayer de comprendre ce geste ou cette image revient à essayer de répondre à la question que je me suis posée quand un 23 février j’ai ressenti de façon présomptueuse que la réalité me réclamait un roman ;
Intentar entender ese gesto o esa imagen es intentar responder la pregunta que me planteé cuando un 23 de febrero sentí presuntuosamente que la realidad me reclamaba una novela;
Alors revient à mon esprit cette question à laquelle je ne puis encore trouver une réponse satisfaisante. Pourquoi Thomas Roch a-t-il été enlevé de Healthful-House dans les conditions que l’on sait ?...
Vuelvo a hacerme esta pregunta, a la que aún no he podido responder de un modo satisfactorio: ¿Por que Tomás Roch ha sido raptado de Healthful-House en las condiciones que se sabe?
Je pensais que l’Alliance avait un plan pour sauver tout le monde, et plus je regarde de près, plus cela revient sans cesse à mon père, à moi, aux questions auxquelles personne n’a de réponse. Pourquoi m’a-t-il fabriquée ?
Creía que el Consorcio tenía planeado salvar a todos, y cuanto más busco, más vuelvo al tema de mi padre, a mí, a las preguntas que nadie puede responder. ¿Para qué me creó?
Eh bien voyons, ses fameux articles, aurait eu envie de répondre Pereira, nécrologies ou éphémérides cela revient au même, je n’arrête pas de le payer de ma poche, Monteiro Rossi, je ne sais encore pas pourquoi je ne le licencie pas, je lui avais proposé d’être journaliste, je lui avais fait miroiter une carrière.
Lo que faltaba, sus artículos, hubiera deseado responder Pereira, necrológicas o efemérides, da lo mismo, no hago otra cosa que pagarlos de mi bolsillo, ese Monteiro Rossi, no sé aún por qué no lo despido, yo le había propuesto que fuera periodista, le había proyectado una carrera.
Ses traits avaient quelque chose de déterminé, une manière d’insister solennellement sur le devoir qui revient à chacun de reconnaître ce qui dans le monde est dur et impitoyable, et Eric voulait répondre à la sobre gravité de l’homme, au risque de le décevoir. Il prit en main le revolver.
Se notaba la determinación en sus rasgos, una solemne insistencia en el deber contraído, en reconocer lo duro de este mundo donde no hay remordimiento, y Eric quiso responder al serio, casi aburrido semblante del hombre, o arriesgarse a decepcionarlo. Empuñó el arma.
– Que le prieur Aymer garde mon gage et celui d’un vagabond inconnu, en assurance que, si le chevalier Ivanhoé revient sur le sol qu’enferment les quatre mers de la Bretagne, il ait à relever le défi de Brian de Bois-Guilbert, et que, s’il n’y répond pas, je le proclamerai lâche sur les murailles de toutes les commanderies des templiers de l’Europe. – Il n’en sera pas besoin, dit lady Rowena, rompant le silence qu’elle avait gardé jusque-là ;
—Recoja el peregrino su prenda, que sólo es propia para recibir adoraciones, y deposite el prior Aymer la mía en testimonio de que cuando regrese sir Wilfredo de Ivanhoe responderá al reto de sir Brian de Bois-Guilbert; y de no hacerlo así, le proclamaré como cobarde en cuantos castillos de los caballeros del Temple existen en Europa. —No necesitaréis, señor caballero, tomaros esa molestia —dijo lady Rowena—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test