Translation for "revers" to spanish
Translation examples
Tu es capable d’infliger un revers majeur aux forces du mal et de repousser le Ragnarök de plusieurs générations, ou, en cas d’échec, d’avancer la fin du monde.
Podrías causar un gran revés a las fuerzas del mal y retrasar el Ragnarok durante generaciones.
Mais, comme un jeune amoureux ému et tremblant, qui n’ose donner cours à ses rêveries passionnées de la nuit, et cherche avec effroi un faux fuyant, afin de retarder le moment du rendez-vous si ardemment désiré, Rostow, en présence de son désir réalisé, ne savait s’il lui fallait s’approcher de l’Empereur ou si cette tentative ne serait pas inconvenante et déplacée.
Pero como un joven enamorado que, emocionado y tembloroso, no se atreve a decir aquello en que sueña por la noche y mira asustado a un lado y a otro, buscando una ayuda o la posibilidad de retrasar el momento de verse a solas con su amada o de huir cuando se ve frente a ella, así Rostov, ahora que tenía en sus manos lo que más deseaba en el mundo, no sabía cómo acercarse al Emperador, y se imaginaba mil razones por las cuales no debía hacerlo, por las que sería inoportuno, fuera de lugar e imposible.
Un revers diabolique.
Tiene un revés endemoniado.
Un revers, seulement.
Un revés, solamente.
— Une défaite ou un simple revers ?
—¿Es una derrota, o solo un revés?
Il les chassait d’un revers de la main.
Los cazó con un revés de la mano.
Mais cette forme d’Etat elle aussi a un revers.
Pero también esta forma de Estado tiene su revés.
Pete le gifla d’un revers de main.
Pete le soltó un revés.
— Côté ? — Coup droit ou revers ?
—¿Lado? —¿De derecha o de revés?
Nous sommes en guerre. Nous venons de subir un revers.
Estamos en guerra. Hemos sufrido un revés.
En lui-même, il l’écarta d’un revers de main.
En su interior, lo apartó con un revés de la mano.
Et tu n’arrêtes pas de rêver ; au contraire, même.
Y no dejas de soñar con eso, más bien es al revés.
 Ce serait un revers, concéda-t-il.
—Eso sería un contratiempo —admitió—.
Bien sûr, il y aurait des revers.
Claro que había contratiempos.
Un tel revers n’est tout au plus qu’une source d’irritation passagère pour Valgasha.
No ha sido más que un mero contratiempo para Valgasha.
Nasser allait encore subir deux revers graves.
Nasser tuvo otros dos contratiempos graves.
Cependant, Épine ne s’était jamais laissé décourager par le premier revers.
Pero Espina nunca había sido de las que se desanimaban al primer contratiempo.
— … courant est partiellement rétabli, mais des sources sur le terrain affirment que ce revers aura…
—… una restauración parcial de la energía, pero fuentes del lugar afirman que este contratiempo
N’était-il pas possible de voir cette péripétie comme une chance plutôt que comme un revers ?
¿No era posible tal vez valorar los acontecimientos como una oportunidad más que como un contratiempo?
Malgré les tentatives du Disciple contre elle, elle n’était pas véritablement habituée aux dangers ou aux revers.
A pesar de lo que el Discípulo había intentado hacerle, no estaba realmente acostumbrada al peligro ni a los contratiempos.
le sort de la guerre m’a privé de mes États héréditaires; mon père a éprouvé les mêmes revers;
la suerte de la guerra me ha privado de mis Estados hereditarios; los mismos contratiempos ha sufrido mi padre;
Leur Ordre aurait peut-être déjà été décimé si Dark Gravid n’avait pas fait subir un revers aux Sith.
Su Orden ya habría sido diezmada de no ser por el contratiempo que supuso Darth Gravid para los Sith.
Il était tombé dans une sorte de rêverie.
Había caído en una especie de ensueño.
À songer à cela, Monsieur Linh s'est pris à rêver.
Pensando en todo eso, el señor Linh ha caído en una ensoñación.
Mais pour un sherpa, que rêver de mieux que de reposer sur la neige et la glace où il est tombé ?
Pero ¿qué mejor sepultura para un sherpa que la nieve y el hielo donde ha caído?
Il portait un complet gris croisé, avec d’énormes revers qui pendaient.
Llevaba un traje de ejecutivo gris, cruzado, con unas solapas enormes y caídas.
La sincérité de cette douleur agit sur madame Hulot qui sortit de la rêverie où elle était tombée.
La sinceridad de aquel dolor obró sobre la señora Hulot, que salió de la especie de meditación en que había caído.
Je savais que les Henshawe avaient connu des revers de fortune, qu’ils erraient de ville en ville sur la côte Pacifique.
Yo ya sabía que los Henshawe habían caído en horas bajas y que vagaban por las ciudades de la costa del Pacífico.
Quand il se déplaçait, un homme avait l’impression de rêver qu’il nageait, qu’il volait, qu’il tombait vers l’infini.
Un hombre se movía como en un sueño infinito de agua, vuelo o caída. Y aun así...
Il soupira, regretta que la cendre de son cigare fût tombée et tapota le revers de son veston pour l’en débarrasser. « Tu es jeune, Jef !
Suspiró, lamentó que la ceniza del puro hubiera caído y se dio palmadas en la solapa para quitársela. —¡Eres joven, Jef!
Quoiqu’il en fût, j’étais plongé dans une profonde rêverie sur l’étrangeté de la vie en général, quand je sentis la main de ma compagne sur ma cuisse.
Fuera como fuese, había caído en una profunda ensoñación en torno a la extrañeza de la vida en general cuando de pronto noté su mano en mi muslo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test