Translation for "revanchardes" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Conformément à ses espoirs, la traque revancharde des Tandus les avait entraînés vers l’ouest.
Tal como esperaba, el ánimo de venganza de los tandu los había llevado hacia el oeste.
– Fermín Garzón et Petra Delicado, dis-je avant d’ajouter sur un ton revanchard : police nationale. »
—Fermín Garzón y Petra Delicado —dije y añadí en plan venganza—. De la Policía Nacional.
Une parcelle de son être désirait ardemment cette orgie revancharde de supplices, de mort et d’agonie éternelle.
Una parte de él anhelaba una orgía de venganza, de tortura, muerte y agonías que perduraran allende la muerte.
lui demanda Candace d’un air légèrement revanchard, comme si c’était la faute de Mélodie si les quais étaient si décevants.
—preguntó Candace con un rastro de venganza, como si Melody tuviera la culpa de que Riverfront fuera un horror.
Ce genre de comptabilité morale était réservée aux auteurs de romans revanchards : elle n’avait pas sa place dans le monde réel, là où la majorité des crimes n’étaient punis que par la richesse et l’influence ;
Esa clase de responsabilidad moral era para los escritores de historias de venganza, no tenía lugar en el mundo real, donde la mayoría de los crímenes se castigaban tan solo con riqueza e influencia;
Jock avait encore un reste de pitié pour elle parce qu’il se sentait en partie responsable, Sam un reste de culpabilité pour une raison identique… tandis que j’oscillais entre un sentiment de triomphe revanchard et de la tristesse pour ce que je faisais à ses enfants.
Jock seguía mostrando cierta simpatía por ella porque se consideraba en parte culpable, y por el mismo motivo Sam aún se sentía un poco culpable, mientras que yo oscilaba entre una sensación de triunfo por mi venganza y una cierta tristeza por lo que le estaba haciendo a los hijos de Libby.
Je présume qu'elle mourait d'envie de me les donner, non pas par cruauté ni par souci de revanche toutefois – elle ne s'est jamais montrée revancharde, ni cruelle, même pas là, à la fin –, mais juste pour entendre ça à voix haute, cet extraordinaire conte de fées qu'elle s'était fabriqué à partir de ce qui ressemblait à un gros tas de déchets.
Sospecho que ella deseaba contármelo, no movida por la crueldad ni con ánimo de venganza —nunca fue vengativa, nunca fue cruel, ni siquiera entonces, al final—, sino simplemente para escucharse contar en voz alta aquel extraordinario cuento de hadas que había conseguido levantar a partir de lo que solo parecía un cúmulo de detritos.
En réalité, j’étais jaloux de leur confort, de la félicité dans laquelle ils baignaient, loin des clameurs revanchardes et des yeux injectés de sang ;
La verdad es que sentía envidia de su comodidad, de la felicidad que les rodeaba, lejos de los clamores de revancha y de los ojos inyectados en sangre;
Tous psalmodient la chahada d’une façon si terrifiante que l’unicité et la suprématie d’Allah y tonne d’un accent revanchard.
Todos van entonando la chahüda de manera tan aterradora que la unicidad y la supremacía de Alá suena con tono de revancha. Caminan con paso raudo y rostros impenetrables.
Depuis plusieurs mois déjà, dans une des lettres dont il bombardait le Comité central du Parti soviétique, il avait signalé le dangereux enracinement du national-socialisme en Allemagne qui, selon lui, était porteur d’une idéologie capable de rallier toute la “poussière humaine” de cette petite bourgeoisie revancharde malmenée par la crise.
Varios meses atrás, en una de las cartas con que solía bombardear al Comité Central del Partido soviético, ya él había advertido sobre el peligroso enraizamiento del nacionalsocialismo en Alemania, al cual veía como portador de una ideología capaz de cohesionar a todo aquel «polvo humano» de una pequeña burguesía triturada por la crisis y deseosa de revancha.
Fier de son exploit, inimaginable pour un homme de son âge, il brandit son poing dans le ciel et laisse planer son regard revanchard au-dessus de cette vieille nécromancienne de Kaboul, opiniâtrement enserrée dans ses tourments, gisant là, à ses pieds, disloquée, hirsute, à plat ventre, les mâchoires brisées à force de mordre la poussière.
Orgulloso de su hazaña, impensable en un hombre de su edad, alza el puño al cielo y deja volar una mirada de revancha por encima de Kabul, esa vieja nigromántica obstinadamente encerrada en sus tormentos que yace a sus pies dislocada e hirsuta, boca abajo, con las mandíbulas quebradas a fuerza de morder el polvo.
Final. Là, je le raconte en >> x 64, mais nous, bien sûr, ça nous a pris des plombes et des plombes de débrouiller tout ce merdier. En plus, Franck a fini par m’avouer que cette pièce, l’auteur l’avait écrite après un chagrin d’amour, genre pour faire voir à la meuf qui l’avait planté l’étendue des dégâts et ça, ça m’avait encore plus confirmée dans le malaise que tout ce gâchis m’inspirait. Il y avait là-dessous un petit côté donneur de leçons et revanchard masqué qui me gênait aux entournures.
Final. Ahora lo cuento en un pispás y súper resumido pero, naturalmente, a nosotros nos llevó horas y horas entender algo en ese puto lío. Además, al final Franck me confesó que el autor escribió esa obra después de una decepción amorosa, en plan para que la tía que lo plantó viera lo hecho polvo que estaba, y eso me agravó el mal cuerpo que me había dejado todo ese mal rollo. Debajo de todo eso había como una intención disimulada de dar lecciones y de tomarse la revancha que no me terminaba de gustar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test