Translation examples
J’ai besoin de repenser ma vie.
Necesito repensar mi vida.
Au lieu d’effacer, j’ai juste à repenser. »
En lugar de borrar, me limito a repensar.
En l’absence d’Irene, il fallait repenser toutes mes limites nutritionnelles.
Sin Irene tenía que repensar los límites.
Il réunissait la faculté de regrouper, repenser, réagir.
Contenía el poder de reagruparse, repensar, reaccionar.
Je ne suis pas mécontent d’être seul, pour repenser à notre petite visite à La Roque.
No estoy descontento de estar solo, para poder repensar en nuestra pequeña visita a La Roque.
Je dois repenser ma vie, murmura-t-il ce soir-là avant d’aller se coucher.
Tengo que repensar mi vida, musitó esa noche antes de irse a la cama.
Toute cette excursion m’a fait repenser à l’opposition entre pèlerinage et paradis.
Toda esta excursión me ha hecho repensar en la oposición entre peregrinación y paraíso.
Quand ces vérités en viendront à être acceptées, toute notre manière de vivre et de concevoir la mort devra être repensée sur de nouvelles bases.
Cuando estas leyes lleguen a aceptarse, habrá que repensar desde los primeros principios toda nuestra forma de vida (y de muerte).
Le capitalisme triomphant a tellement peur de se penser, de s’autodéfinir, qu’il laisse passer sa chance de prendre de la distance avec ce qui existe, de repenser le monde.
El capitalismo triunfante tiene tanto miedo de pensar en sí mismo, de autoidentificarse, que niega la posibilidad de extrañar lo realmente existente, de repensar el mundo.
La volonté de repenser la fonction et la stratégie de la Société semblait leur faire défaut, et il commença à se demander s’il n’avait pas commis une erreur en y adhérant.
No parecía existir demasiada voluntad de repensar radicalmente la función y la estrategia de la Sociedad, y él comenzó a plantearse que quizá hubiera cometido un error al ingresar en ella.
De repenser, de recadrer ?
¿Reconsiderar, reformular?
Il faut que j’y repense.
Tengo que volver a pensar en esto.
Je suis incapable de repenser à tout ça.
Soy incapaz de volver a pensar en todo aquello.
Ça me fait mal de repenser à la scène.
Me duele volver a pensar en la escena.
– Je n'ai même pas envie d'y repenser, dit-elle en frissonnant;
—No me apetece volver a pensar en eso —dijo ella, estremeciéndose—.
Si on n’en a pas besoin, il lui faudra être entièrement repensée.
Si ya no se necesita, hay que volver a pensar todo.
Quand j’apprendrai votre mort, Polly, je vous promets d’y repenser.
Cuando me entere de su muerte, Polly, le prometo que lo volveré a pensar.
Là encore, j’ai repensé au sourire goguenard du conservateur.
Una vez más tuve que volver a pensar en la sonrisa ladina del conservador.
Mais il n’a pas eu le temps de repenser à cette histoire d’entretien testamentaire.
Pero no tuvo tiempo de volver a pensar en la historia de la entrevista testamentaria.
– Je commençais juste à l'oublier, tu es certaine de vouloir repenser à cela ?
—Justamente empezaba a olvidarlas, ¿estás segura de que quieres volver a pensar en eso?
Tout à présent d'ailleurs me faisait repenser à sa sale substance.
Por lo demás, todo me hacía volver a pensar ahora en su cochina persona.
En février 2010, le Fonds monétaire international a publié un article signé de son chef économiste, Olivier Blanchard, et deux de ses collègues, sous le titre apparemment anodin de « Repenser la politique macroéconomique ».
En febrero de 2010, el Fondo Monetario Internacional publicó un documento escrito por Olivier Blanchard, su economista en jefe, y dos de sus compañeros, bajo un título en apariencia inocuo como el de «Replanteamiento de la política macroeconómica».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test