Translation for "renaissant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
le lieu des affections, d’un espoir renaissant.
el lugar de los afectos, de una esperanza renacida.
Mais ces soucis ne me préoccupent plus puisque je renais à une vie nouvelle.
Pero nada de todo esto me preocupa ya, porque soy como un hombre que ha renacido.
Essaie encore. — Un oiseau légendaire, renaissant des cendres de sa vie passée.
Prueba otra vez. - Un pájaro fabuloso, renacido de las cenizas de su vida anterior.
Merci, Miette. Je vois au visage de Colin et à son sourire renaissant qu’il est très soulagé.
Gracias, Miette. Veo en la cara de Colin y en su renacida sonrisa que le ha vuelto la tranquilidad.
Il fixait le feu, le visage radieux et comme rajeuni, peut-être renaissant.
Clavó la vista en el fuego, con la cara radiante y rejuvenecida: tal vez, renacida.
Sous le dessin, Owen avait écrit : « SYMBOLE DE L’IDÉALISME OU DE L’ESPOIR RENAISSANT – OU EMBLÈME DE L’IMMORTALITÉ.
Debajo del dibujo, Owen había escrito: «CON FRECUENCIA UN SÍMBOLO DE IDEALISMO RENACIDO O ESPERANZA… O UN EMBLEMA DE INMORTALIDAD».
De grands arbres à l’écorce bleutée, au feuillage rouge et broussailleux, jaillissent par magie du sol renaissant.
Como los elevados y oscilantes árboles de corteza azul con copas de rojo tupido, que surgen mágicamente del renacido suelo.
Mon troisième œil tressaillit sous la sensation glacée du sang de vampire.) Par cette marque, tu renais, fille par mon sang et éternellement membre de ma famille.
Mi tercer ojo de bruja hormigueó al notar la fría sensación de la sangre del vampiro—. Con esta marca has renacido, eres mi hija por un juramento de sangre y por siempre serás miembro de mi familia.
Elle y voit l’effet sans cesse renaissant de ses charmes et le triomphe de sa beauté, et, en vérité, je voudrais qu’elle eût raison, et ce n’est point ma faute ni la sienne non plus, il faut être juste, si elle ne l’a pas.
Ve en ello el efecto renacido de sus encantos y el triunfo de su belleza, y, en verdad, quisiera darle la razón. No es culpa mía ni tampoco suya, hay que ser justo, si no la tiene.
Au cours d’une année normale, nous aurions marché dans la généreuse exubérance d’un printemps des montagnes du Sud, à travers un monde renaissant, radieux, fécond, vibrant du bourdonnement des insectes et des gazouillis affectés des oiseaux ;
Cualquier otro año nos habríamos encontrado con el vigoroso esplendor de la primavera en las montañas del Sur y habríamos caminado por un mundo renacido, fértil y radiante, acompañados por el zumbido constante de los insectos y el piar de los pájaros;
« Ma parole, se dit-il, je renais à l’espoir.
A fe mía —se dijo— empiezo a renacer a la esperanza.
Tu peux revenir d'entre les morts. Demande la restitution de ton âme et renais. — Dans quel but ?
—Tienes medios para volver de los muertos. Puedes recuperar tu alma y renacer. —¿Con qué objetivo?
L’esprit passablement confus mais une petite flamme d’espoir renaissant au cœur, j’accompagnai mon ami dans sa promenade au jardin.
Con la mente confusa, pero sintiendo renacer en el corazón una llama de esperanza, acompañé a mi amigo en su paseo por el jardín.
Puis, mon sourire renaissant pareil à une aube bénie, elle glisse sa main autour de mon coude et me suit au-dehors.
Luego, al ver renacer mi sonrisa como si fuera un amanecer de ensueño, me rodea el codo con la mano y me sigue hasta la calle.
j’acceptai qu’elle n’eût qu’un temps et pour la première fois, un désir de travail renaissant de l’inoccupation même où me laissait enfin ma santé rétablie, je parlai sérieusement de retour ;
acepté que debiera tener un plazo dado, y por primera vez, al renacer en mí un deseo de trabajo desde la falta misma de ocupación en que me dejaba mi restablecida salud, hablé seriamente del retorno;
La France court à l’effondrement. Et lorsque cela arrivera, je serai prêt à devenir le prêtre-confesseur d’une nouvelle Église renaissant de ses cendres pour défier Rome et l’Espagne. » Il se versa un verre de vin et le leva comme pour boire à son propre succès.
Francia caerá. Y cuando eso ocurra, yo estaré preparado: el párroco confesor de una nueva Iglesia renacerá de sus cenizas para desafiar al poder de España y de Roma. Se sirvió un cáliz de vino y lo levantó en señal de brindis.
Comme toi, Zuckerman, qui renais dans La contrevie par l’intercession de ton épouse anglaise, comme ton frère Henry, qui s’en va chercher la renaissance en Israël avec ses fondamentalistes de Cisjordanie, exactement comme vous deux qui, dans le même livre, réussissez à réchapper de la mort, moi aussi j’étais bon pour une nouvelle chance.
Como tú, Nathan, que renaces en Las vidas de Zuckerman gracias a tu esposa británica, como tu hermano Henry, que intenta renacer en Israel con sus fundamentalistas de la Franja Occidental, del mismo modo que vosotros dos, en el mismo libro, conseguís engañar milagrosamente a la muerte, también yo estaba maduro para otra oportunidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test