Translation for "rapprochée" to spanish
Translation examples
– Mais tu te rapproches ?
—¿Pero estás más cerca?
Elle s'était encore rapprochée.
Estaba más cerca que antes.
Les pas s’étaient rapprochés.
Los pasos estaban ahora más cerca.
Il se rapproche à nouveau.
Volvió a estar cerca.
— Ne devrions-nous pas nous rapprocher ?
—¿No deberíamos estar más cerca?
Il s'est donc rapproché ;
Ahora está más cerca;
Je voulais nous rapprocher.
Quería que estuviésemos más cerca.
Les sirènes s’étaient rapprochées.
Las sirenas estaban mucho más cerca.
L’élan s’était rapproché.
El alce estaba más cerca.
— Nous rapprocher du front ?
 —¿Más cerca del frente?
Il fallut entourer le visage d’une ceinture pour rapprocher les mâchoires.
Hubo que rodear la cara con un cinto para cerrar las mandíbulas.
— Faites le branle-bas et manœuvrez pour nous rapprocher de la Bérénice, dit-il.
–Pita a zafarrancho de combate y larga trapo para cerrar sobre el Berenice -dijo al tiempo que asentía.
Et dites, s’il vous plaît, à Mr Harding, avec mes compliments, que j’aimerais qu’il envoie toute la voilure raisonnable pour se rapprocher de la goélette.
Por favor, informe al señor Harding, sin olvidar transmitirle mis mejores deseos, que me gustaría que largara toda la lona posible para cerrar sobre la goleta.
Ce serait un cas de flagrant délit, et je me retrouverais au tribunal sans avoir eu le temps de dire ouf, c’est sûr. » Après avoir jeté un coup d’œil dans la boutique qui était absolument vide, il s’est rapproché de moi.
Me encontraría delante de un tribunal en un abrir y cerrar de ojos, de eso estoy seguro. Recorrió con la mirada la tienda, en la que en ese momento el único cliente era yo, y se acercó más a mí.
Gwendy a plus que tout envie de s’enfuir – claquer la porte derrière elle et ne jamais revenir –, mais elle sait que c’est impossible. Alors, que faire ? Elle se rapproche du placard le plus discrètement possible.
Gwendy no siente otro anhelo que huir corriendo de la habitación, cerrar de un portazo al salir y no volver jamás, pero sabe que no puede hacerlo.
Le brigadier nous emmena au poste, me somma d’occuper un banc dans une pièce exiguë sous la garde rapprochée de quatre agents, entra avec Alarcon dans un bureau en laissant la porte ouverte.
El cabo nos llevó al puesto de policía, me obligó a sentarme en un cuartucho, custodiado por cuatro agentes, y entró con Alarcon en un despacho, sin cerrar la puerta.
— Il y a un plan rapproché
—Esta es una toma más cercana
Tout sembla se rapprocher.
Todo parecía muy cercano.
Il était conçu pour le combat rapproché.
Estaba diseñada para guerras cercanas.
Pour l’action rapprochée, nous avons des crameurs…
Para lucha cercana tenemos lanzallamas y…
Il s’est mis à une table plus rapprochée. »
Se ha trasladado a una mesa más cercana.
La borne suivante est très rapprochée.
El hito siguiente está muy cercano.
Le bruit des combats s’était rapproché.
El ruido de los disparos era aterrador, de tan cercano.
Ce n’est pas tout à fait un palais, mais c’est ce qui s’en rapproche le plus.
No es exactamente un palacio, pero es lo más cercano que tenemos.
Edwin organisa une garde rapprochée.
Edwin organizó una guardia cercana.
— Plutôt une garde rapprochée du Ministère.
—Más bien guardias cercanos al ministerio.
— Ce n’était pas aussi violent qu’à l’époque, mais je l’ai senti, j’ai senti que les murs allaient bientôt se rapprocher de moi.
—No con tanta intensidad como entonces, pero pude percibir que las paredes volvían a cerrarse sobre mí.
Des champs de force scintillants issus des murs, du sol et du plafond commencèrent à se rapprocher, repoussant l’air de la baie dans les conduits du mur du fond. Dès que le vide régna dans la pièce, ils se désintégrèrent.
Ondulantes campos de fuerza empezaron a cerrarse en tres de los cuatro muros, y en el suelo y techo, forzando al aire del hangar a salir por ventiladores en la pared trasera. Cuando todo el aire fue expulsado y comprimido en tanques, los campos de fuerza se colapsaron, dejando el vacío en el interior.
Ne s’était-elle pas rapprochée du rivage ?
¿No estaba más próxima a la orilla?
Quand se sont-ils rapprochés ?
¿Por qué estaban de pronto tan próximos el uno al otro?
Il s’est passé quelque chose qui l’a… rapprochée.
Algo ha pasado que lo ha hecho… más próximo.
Ses yeux, comme ceux du cygne, étaient rapprochés.
Sus ojos, como los del cisne, estaban muy próximos el uno del otro.
Tanneur s’était rapproché d’Hédrigal.
Tanner se sentía cada vez más próximo a Hedrigall.
Une courte connivence les a rapprochés.
Una breve complicidad los hace sentirse más próximos.
— Je montre des images plus rapprochées, commissaire.
- Muestro imágenes más próximas, comisario.
— Mais alors, pourquoi s’être à ce point rapprochés ?
–¿Por qué se han instalado tan próximos entonces?
L’homme le plus rapproché de Jōtarō s’exclama :
El hombre que estaba más próximo a Jōtarō gritó:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test