Translation for "rapiécer" to spanish
Translation examples
et avec cela, la pauvreté, la perpétuelle pauvreté !… Il fallait rapiécer, repriser, économiser, et s’efforcer d’apprendre à faire le ménage et la cuisine.
Eran pobres, siempre pobres, y ella había tenido que remendar y zurcir y ahorrar, y aprender lo mejor que pudo a cocinar y limpiar.
Et comme c’était un des derniers cols non rapiécé ou non retourné qu’il eût en sa possession, il ne pouvait tout simplement pas en prendre un autre dans le tiroir de sa commode.
Era uno de los pocos sin remendar ni voltear que le quedaban, así que no podía ir al cajón y sacar otro.
La date du départ pour mon séjour de détente se rapprochait, mon linge fut lavé, mes vêtements furent nettoyés, mes chaussures portées au cordonnier pour qu’il les rapièce.
El momento de mi partida para mi estancia de reposo se acercaba, lavaban mi ropa blanca, limpiaban mis trajes, llevaban mis zapatos al zapatero para que los remendara.
En milieu d’après-midi, alors que je roulais sur Tamiami Trail hachurée par des zones ombragées qui succédaient aux nappes de soleil, j’entrepris de rapiécer les trous que la culpabilité avait encore forés.
Mediada la tarde, mientras conducía por la carretera de Tamiami entrando y saliendo de la sombra, me dediqué a remendar los agujeros que la culpa me había hecho en la conciencia.
J’ajoute une bûche dans le poêle, augmente la flamme de la lampe, et sors mon kit de couture afin de rapiécer un vieux jean de Lol dont Rafiq pourra hériter ;
Así que le echo otro leño a la cocina, enciendo el globo terráqueo y saco el costurero con el fin de remendar unos vaqueros antiguos de Lol para que los herede Rafiq;
Un monde dont nous triturons les vestiges, affairés à colmater des brèches, à rapiécer du vide, à bricoler des ersatz autour d'un système non seulement effondré, mais évanoui.
Un mundo cuyos vestigios trituramos, ocupados como estamos en cerrar brechas, remendar el vacío, crear sustitutos en torno de un sistema no sólo hundido sino desaparecido.
Même ce métis de Parna se paie le luxe de le tourmenter parce que sa femme a un couvre-lit de satin, une boucle d’oreille de diamant et trois robes, cette guenipe à face enfarinée et à cheveux noirs ! – alors que la femme de Durhal en est réduite à rapiécer son unique robe !
incluso Parna, ese mestizo, se cree con derecho a atormentarlo porque su mujer tiene un edredón de raso para su lecho y unos pendientes de diamante y tres vestidos… ¡Esa bruja de pelo negro! Y en tanto, la mujer de Durhal ha de remendar su vestido…
Vêtus de chemises rapiécées de partout, de pantalons trop grands ou trop petits, de sandales dont les lanières à velcro ne tenaient plus, ces derniers couraient autour de leur mère en faisant rouler de vieilles roues de vélo avec des bâtons.
Los niños, caminando detrás de sus madres o corriendo por delante, llevaban camisas remendadas y vueltas a remendar. Sus pantalones parecían demasiado grandes o demasiado pequeños, las sandalias tenían tiras rotas que les azotaban los pies, y hacían rodar viejos neumáticos de bicicleta con unos palos.
Elle regarda Agatha, qui avait inventé les terribles Siffleuses de La Fuite vers le Nord, et pensa que son esprit habitait naturellement le monde de la métaphore vivante qui est mythe et fable, tandis qu’elle, Frederica, se bornait à coudre et à rapiécer le monde solide – et les raccords étaient visibles.
Miró a Agatha, que había inventado a las terribles silbadoras de Huida hacia el norte, y pensó que su amiga moraba naturalmente en el mundo de las metáforas vivientes que eran mito y fábula, mientras que ella, Frederica, se veía constreñida a coser y remendar lo sólido, y las junturas quedaban visibles.
Il fallait carder la laine, filer, réveiller les enfants, les aider à se laver, à se vêtir, faire du savon, faire la lessive, repasser, teindre, tisser, rapiécer des habits, des draps, des couvertures et même ressemeler les chaussures, sans oublier le suif qu’il fallait couler pour les bougies, les bêtes qu’il fallait nourrir et la maison qu’il fallait entretenir.
Debía cardar la lana, hilar, despertar a los niños, ayudarles a lavarse, a vestirse, preparar el jabón, hacer la colada, planchar, teñir, tejer, remendar los trajes, las sabanas, las mantas, e incluso poner suelas a los zapatos, sin olvidarme del sebo para las velas, de los animales que había que alimentar y de la limpieza de la casa.
Je suis la Femme Araignée qui envoie son réseau d’engins téléguidés rapiécer les tunnels et tenir la gadoue à distance. Et Saul…
Yo soy la Mujer Araña, que envía a sus retoños fuera de su red para reparar los túneles y mantener la porquería bajo control. Y Saul…
La RTÉ se contente de relayer les messages de la Stabilité et de diffuser, chaque heure, les nouvelles officiellement approuvées, et dans l’intervalle, des programmes pragmatiques où l’on apprend à cultiver des légumes, à réparer des objets et plus généralement, à se débrouiller dans ce pays de plus en plus rapiécé.
La emisora de la RTÉ es la portavoz de la Estabilidad y combina un boletín horario de noticias oficialmente aprobadas con emisiones intermedias de tipo práctico: cómo cultivar comida, cómo reparar objetos y cómo moverse en este país cada vez más improvisado.
Ensuite commença toute une histoire de cheval à ferrer, un fer étant branlant ; de harnais à réparer ; de liens à attacher ; de paquets à faire et à refaire. La voiture était longue et haute, toute rapiécée, avec des seaux et des lanternes suspendues, et si remplie qu’il semblait qu’on n’eût pu y ajouter une aiguille ;
A continuación, comenzó todo un proceso que consistía en clavar las herraduras sueltas, reparar las riendas, ajustar las bridas, atar y volver a atar la carga. Nuestro carruaje era largo y ancho, con un techo parcheado y cubos y linternas colgando a ambos lados;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test