Translation examples
La rampe, n’est-ce pas…
La rampa no es para eso.
— Avec une rampe de terre, bien sûr. — Une rampe de terre ?
— Con una rampa de tierra, claro —les explicó. — ¿Una rampa de tierra?
Une rampe se déplia.
Se extendió una rampa.
Ils ne prirent pas la rampe.
No habían subido por la rampa.
Ils gravirent une rampe.
Subieron por una rampa.
La rampe est en place.
La rampa está colocada.
— La rampe est remontée ?
—¿Está subida la rampa?
La rampe s’était refermée ;
La rampa se había cerrado;
Il redescendit les rampes à sa suite.
Él la siguió por las rampas.
Pas de rampes ni d’ascenseurs.
No había rampas, ni ascensores.
Nous devrons ramper, comme des vers, et creuser encore plus profond qu’ici…
Tendremos que volver a meternos debajo de la tierra como los gusanos, y descender hondo, mucho más hondo que aquí.
Habités par un mélange de stupéfaction et d’appréhension, ils descendirent la longue rampe qui conduisait à la ville de cristal.
Con una mezcla de asombro y aprensión comenzaron a descender para entrar en la ciudad de cristal.
Nous courions sous ces grands arbres; nous gravissions les pentes; nous dévalions les rampes.
Corríamos por debajo de aquellos grandes árboles, trepando las pendientes y dejándonos resbalar para descender.
 Nous avons un problème, annonça Edwin. Nous devons ramper sur quelques mètres, puis descendre par un puits.
—Tenemos un problema —anunció Edwin—: debemos trepar unos metros y luego descender por un pozo.
Des rampes en zigzag, qui descendent le long des parois du gouffre.
Un desnivel en zigzag excavado en la pared de la falla.
Seule, Ghita ne se serait jamais risquée dans le parking, un terrain en contrebas ceint de barbelés tranchants, mais Justin empruntait déjà la rampe en tendant la main pour récupérer la clé.
El aparcamiento, delimitado por una alambrada, quedaba separado del patio por un desnivel, y Ghita nunca habría entrado allí yendo sola, pero Justin descendía ya la grada.
Mais maintenant, tandis qu'il escaladait avec son escorte la rampe sinueuse conduisant au site des Mille pointes où devait se tenir la rencontre, il sentit les regards des taurens sur lui et sentit la nervosité le gagner.
Pero, en esos instantes, mientras él y su séquito ascendían por el sinuoso desnivel que llevaba hacia el lugar de reunión acordado en Las Mil Agujas, sintió las miradas de los tauren clavadas en él y se puso tenso.
Après avoir tourné et bifurqué plusieurs fois, escaladé péniblement des plans inclinés, et avoir dû à plusieurs reprises ramper à quatre pattes pour se faufiler par des orifices exigus, il se retrouva au cœur de la pyramide.
Tras muchos giros y curvas, algunas ascensiones difíciles por pasajes en desnivel y varios puntos en los que fue necesario que se arrastrara a cuatro patas para pasar por algún orificio, se encontró en el corazón de la pirámide.
Bean descendit dans le trou et se mit à plat ventre. Le sol était humide – pas de doute, on était bien à Bangkok – et il se retrouva crotté de la tête aux pieds à peine eut-il commencé à ramper le long de la rigole. Les traverses soutenant le plancher gênèrent sa progression et, à deux ou trois reprises, il dut creuser la terre à l’aide de son couteau militaire pour avoir la place de passer la tête ;
Bean fue en primer lugar. El suelo estaba húmedo (eso era Bangkok) y en pocos instantes se sintió sucio y pegajoso, mientras se arrastraba. Cada desnivel del suelo era un desafío, y un par de veces tuvo que cavar con el machete para abrir paso para la cabeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test