Translation for "racconter" to spanish
Translation examples
Comment raconter ce que je dois raconter à présent ?
¿Cómo contar lo que debo contar ahora?
Qu’est-ce que tu as à raconter ?
¿Que tienes que contar?
il aimait raconter des blagues et aussi en entendre raconter ;
le gustaba contar chistes y también oírlos contar;
Elle va te la raconter.
Ella te la contará.
— Je n’ai rien à raconter.
– No tengo nada que contar.
Je n’avais rien à raconter, moi.
Yo no tenía nada que contar.
Il n’y aurait rien à raconter.
No habría nada que contar.
Mais il n’y aurait rien eu à raconter.
Pero no había nada que contar.
« Je n’ai rien à raconter… je ne peux rien raconter… – Parle, ma petite…
—No tengo nada que contar… no puedo contar nada. —Habla, pequeña.
— Qu'est-ce que tu racontes?
– ¿Qué quieres decir?
— Ce que je raconte ?
—¿Qué quiero decir?
Mais qu'est-ce que je raconte ?
¿Qué es lo que acabo de decir?
Qu’est-ce que je vais lui raconter ?
¿Qué tengo que decirle?
— J’ai pas grand-chose à lui raconter.
—No tengo mucho que decirle.
Que pourrais-tu lui raconter ?
¿Qué puedes decirle?
 Lui raconter ça !
—¡Mira que decirle eso!
— Qu’est-ce que je dois leur raconter ?
—¿Qué debo decirles?
– Que vas-tu leur raconter ?
—¿Qué vas a decirles?
— Qu’allez-vous lui raconter ?
—¿Qué es lo que van a decirle?
Pourtant, elle aurait eu tant de choses à lui raconter !
Y habría tenido tanto que decirle.
J’ai pourtant des choses à vous raconter.
Pero aún tengo algo que decirle.
— C’est dur à raconter.
—Es difícil decirlo con seguridad.
— Qu’est-ce que tu leur as raconté ?
—¿Y se puede saber qué les has contado?
-Mais qu'est-ce que tu racontes ?
–¿Se puede saber de qué estás hablando?
— Vous me direz ce qu’il vous aura raconté. »
—Hazme saber lo que te dice.
Sans savoir pourquoi, il raconte :
Sin saber por qué, les cuenta:
Mais elle leur raconte quand même.
Ellos no quieren saber, pero ella se lo cuenta igualmente.
— Pas grand-chose à raconter.
—Es que no hay mucho para informar.
— C’est qu’il n’y a pas grand-chose à raconter.
– Es que hay muy poco de que informar.
J’ai un tas de choses à vous raconter.
Tengo cosas que informar.
— Mais…pour raconter ce qui est arrivé.
—Pues… para informar de lo sucedido.
Il faut que je raconte tout à la police.
Tengo que informar a la policía.
– Comptez sur moi pour raconter à votre adjoint la ferveur avec laquelle vous l’avez défendu.
—Ya informaré a su adjunto de la lealtad con que lo defiende.
Pourtant, j’aurais vraiment bien aimé tout raconter à Leslie.
Lástima, porque me moría de ganas de informar a Leslie de todo.
Capricorne attend la fille, je vais lui raconter pourquoi on le fait attendre si longtemps.
Capricornio espera a la cría, ya le informaré de por qué ha tenido que esperar tanto.
— Oui, mais je pourrais raconter ce qui se passe à Tarren, et il te suffirait de le consulter régulièrement.
—Sí, pero yo podría informar a Tarren de lo que ocurriera, y tú podrías consultarlo.
Tu n’as quand même pas pensé que certaines représentantes risquaient de tout raconter à Elaida ?
No será porque crees que cualquiera de ellas puede informar de vuestro plan a Elaida, ¿verdad?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test