Translation examples
Thorson semblait répugner à répondre à une question venant de moi.
Thorson no parecía dispuesto a responder a mis preguntas.
Et il présente un tas de bleus sur le corps dont il répugne à expliquer l’origine. »
Y lleva en el cuerpo un montón de magulladuras que no se muestra muy dispuesto a explicar.
Les hommes semblaient répugner de plus en plus à prendre leurs responsabilités.
Las personas parecían cada vez menos dispuestas a aceptar sus propias responsabilidades.
— Comment ? Et pourquoi ? Que veux-tu dire ? — Deux chemins s’offrent à moi. Or je répugne à quitter ce monde plus que je ne le croyais.
—¿Cómo? ¿Y por qué? ¿Qué queréis decir? —Ante mí se extienden dos caminos, y estoy menos dispuesto a abandonar este mundo de lo que había imaginado.
Je pensai que de la même façon que je lui montrais, non sans calcul, toutes mes vertus de femme amoureuse, et pour cette raison prête à le soutenir dans cette crise opaque, non sans calcul, il essayait de me dégoûter, de manière à me pousser à lui dire : Va-t’en, tu me répugnes, je ne peux plus te supporter.
Pensé que, como yo le mostraba calculadamente todas mis virtudes de mujer enamorada y, por lo tanto, dispuesta a apoyarlo en aquella crisis opaca, él estaba intentando calculadamente molestarme hasta el punto de obligarme a decirle: «Vete, me das asco, ya no te aguanto».
Je suis navrée. Je sais combien je vous répugne.
Lo siento. Sé que le produzco repugnancia.
Non, Armand ne l’avait jamais répugné.
No, Armand nunca le había causado repugnancia, tenía que admitirlo.
Je ne suis certes pas immuable, mais je répugne aux déplacements soudains, violents ou prolongés.
No soy inconmovible, pero mi carne siente una repugnancia constitucional a los desplazamientos repentinos y violentos.
Il répugne à obéir et, pour éviter de le faire, il s’adresse à la police, se fait suivre par elle.
Siente repugnancia ante la idea de obedecer y, para no hacerlo, se dirige a la policía y hace que ésta lo siga.
Roger fut répugné par l’image et par la signification de ces bérets brillants, mais il ne se laissa pas décourager pour autant.
Roger sintió una gran repugnancia al verlos por las implicaciones de sus relucientes boinas, pero no se desanimó.
Le détestes-tu vraiment, ou te détournes-tu de lui parce que la colère te répugne ? — Je n’en sais rien.
Responde con sinceridad: ¿le odias todavía por lo que te hizo, o rechazas ese sentimiento debido a la repugnancia que te inspira la ira? —No lo sé.
J’étais capable d’actes qui, de toute évidence, auraient répugné à Lange ou à Engel, les auraient fait reculer d’horreur, voir s’évanouir.
Yo me sentía capaz de cosas que estaba seguro habrían hecho estremecerse, retroceder llenos de repugnancia y posiblemente desmayarse a Lange o a Engel.
Moi qui n’ai aucun scrupule à mettre à mort les animaux des sacrifices, je répugne à tuer ces bêtes innocentes dont les hommes se nourrissent.
Yo que no tengo escrúpulos a la hora de sacrificar animales, siento una gran repugnancia al matar a estas inocentes bestias con las que los hombres se alimentan.
mais je crois que maints grands esprits ont beaucoup répugné à… conclure – et que bien poser un problème n’est pas le supposer d’avance résolu.
mas creo que cantidad de grandes espíritus han mostrado extrema repugnancia a… concluir; y que plantear bien un problema no equivale a suponerlo resuelto por adelantado.
Mais l’esprit humain répugne à s’accepter des mains du hasard, à n’être que le produit passager de chances auxquelles aucun dieu ne préside, surtout pas lui-même.
Pero el espíritu humano siente repugnancia a aceptarse de las manos del azar, a no ser más que el producto pasajero de posibilidades que no están presididas por ningún dios, y sobre todo por él mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test