Translation for "répugnent" to spanish
Translation examples
Ils se défendent plus volontiers, et comme ils sont à présent mieux équipés, les dieux répugnent à les affronter.
Están más dispuestos a defenderse, y ahora que se hallan mejor equipados, los dioses se sienten menos ansiosos de enfrentárseles.
Sous le gouvernement de Primo de Rivera, en effet, on a décidé que les abdomens des chevaux devaient être protégés par une sorte de matelas piqué destiné, selon les termes du décret, « à éviter ces horribles spectacles qui répugnent tellement aux étrangers et aux touristes ».
Bajo el Gobierno de Primo de Rivera, en efecto, se decidió que el vientre de los caballos tenía que estar protegido por una especie de cobertura acolchada, dispuesta, según los términos del decreto, «para evitar esos horribles espectáculos que repugnan de tal forma a extranjeros y turistas».
Je le regarde : c’est sans doute la dernière fois que je le vois, par conséquent je devrais le serrer dans mes bras, mais toute cette sueur et cette chair flasque me répugnent et je me limite à lui tendre la main.
Lo miro: es probable que sea la última vez que lo veo, por eso tendría que darle un abrazo, pero todo ese sudor y esas carnes fláccidas me producen repugnancia de verdad, y me limito a tenderle la mano. Él apenas me la estrecha.
Cela suppose aussi que l’on ne peut choisir ses fréquentations, que l’on est obligé de serrer la main de types qui vous répugnent, de pactiser avec eux, de faire semblant d’ignorer ce qu’ils ont fait ou se proposent de faire de ceux qu’ils gouvernent ou de leurs pairs.
Supone también no poder elegir con quién se trata y con quién no, verse obligado a estrechar la mano de sujetos que inspirarán repugnancia, y a pactar con ellos, a no darse por enterado de lo que han hecho o se proponen hacer con sus gobernados o con sus iguales.
Ni pour aucune société-en général-ni pour la Bolivie-ni pour vous-ni pour aucune zone du Chaco-ni pour aucun parlement-ni pour aucun intérimaire-bon correct-car ce sont les voix des partis-qui se sont fâchés contre-les abus de confiance-qu’il y a entre le bon-cet écrit-car ils ont rédigé-des personnes coquines-cochonnes-dégueulasses-qui pratiquent les enlèvements-anarchistes véritables-des mains rouges prostituées-comme des bestioles-dégueulasses viles criminels-que quand on voit leur visage ils ont une tête de boules de fumée-et ensuite ils font peur-et répugnent-comme des diables-avec des queues trop longues-pour toutes les bonnes choses ci-présentes.
Ni para ningunas compañías-en lo general-ni para Bolivia-ni para usted-y ni para ninguna zona del Chaco-ni para ningún parlamento-ni para ningún interino-bueno correcto-pues son los votos de los partidos-que se han disgustado en contra-de los abusos de confianza-que hay entre lo bueno-presente escrito-pues han estado redactando-de la gente pilla chuterina-puerca-asquerosa-secuestradora-anarquista-de verdad-manos rojas prostituidas-como animalitos-asquerosos viles criminales-que al verles la cara tienen cara de bolas de humo-luego provocan espanto-y repugnancia-como unos diablos-demasiado coludos-para todo lo bueno presente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test