Similar context phrases
Translation examples
qu’il se limite à ce qui l’impressionne ; qu’il se réjouisse ; qu’il se fâche ;
contentarse con lo que lo impresiona; alegrarse; enfadarse;
Il faut que quelqu’un se réjouisse aussi de revoir Huck.
Alguien tiene que alegrarse de ver a Huck.
Le chien semblait être le seul qui se réjouisse sans réserve du retour de Laurenti parmi les vivants. — Je vais vraiment très mal ?
El único que parecía alegrarse de verdad de que Laurenti volviera a estar entre los vivos era el perro. —¿Estoy muy mal?
Évidemment, l’État le paye pour maintenir l’ordre, il en est bien conscient, et non pour qu’il se réjouisse quand il est rompu d’une manière aussi violente.
Evidentemente es consciente de que el Estado le paga para mantener el orden, y no para alegrarse cuando alguien rompe ese orden de manera tan violenta.
Quatre caméras captent Rex durant ces neuf minutes à partir du moment où il pose la bouteille au milieu de la chaussée et escalade la clôture noire en fer forgé jusqu’à ce qu’il quitte la propriété et se réjouisse de trouver une bouteille de vin en plein milieu de la rue.
Cuatro cámaras captan a Rex durante los nueve minutos transcurridos desde que coloca la botella en medio de la carretera y salta por encima de la valla de hierro negro, hasta que abandona el jardín y parece alegrarse de encontrar una botella de vino en medio de la carretera.
— Alors qu’il se réjouisse, car il apprendra quelque chose aujourd’hui. »
—Entonces debe regocijarse, porque hoy aprenderá algo nuevo.
Cela lui donna l’impression d’être affreusement répugnante. Ils attendaient qu’elle se réjouisse sur le même ton, au bon moment, en observant rigoureusement le protocole.
Aguardaron, a la espera de oírla responder algo similar, lo que le hizo sentirse absolutamente repugnante. Esperaban oírla regocijarse como ellos, seguirles el juego, observando eso sí el debido protocolo.
Mais son esprit impeccable, car il a emmagasiné du pouvoir après de formidables travaux, peut sans l’ombre d’un doute retenir la mort pour un moment, un moment assez long pour qu’il se réjouisse une dernière fois en rappelant son pouvoir.
Pero su espíritu impecable, que ha juntado poder tras penalidades enormes, puede ciertamente detener a su muerte un momento, un momento lo bastante largo para permitirle regocijarse por última vez en el recuerdo de su poder.
Pour arriver jusqu’au palais, traverse le plus grand nombre de rues possible en brandissant ton bouclier et ton épée, afin que le peuple se réjouisse et jette des fleurs sous tes pas.
Corre a Tenochtitlan y en tu camino hacia el palacio, corre blandiendo el escudo y la espada por todas las calles que puedas, así la gente se regocijará y arrojarán flores a tu paso.
Je désire seulement que tu te réjouisses pour moi.
Solo me gustaría que te alegraras por mí.
Pour les rapporter à l’enfant afin qu’il se réjouisse... »
y la llevan a su casa para alegrar al niño...
Mais ça m’avait tellement touché que cet homme, ayant perdu sa femme, ayant perdu le goût des jours, se réjouisse ainsi pour nous.
Pero me conmovió mucho que ese hombre, que había perdido a su mujer, que había perdido el gusto por la vida, se alegrara de esa manera por nosotros.
Plus personne ne m’appelle… Ce n’était pas évident qu’il s’en réjouisse vraiment, mais je ne me sentais plus coupable d’avoir glissé ces insinuations.
No me llama nadie… No estaba claro, en absoluto, que se alegrara de verdad, pero ya no me sentía culpable de mis insinuaciones.
Si elles accumulaient assez d’avance, les troupes montées pourraient atteindre la tour saines et sauves. Il éprouvait de la honte à l’idée qu’une part de son être se réjouisse de fuir le piège de Nagaira.
Con la ventaja suficiente, los soldados montados podrían llegar hasta la torre, y lo avergonzaba que una parte de él se alegrara de escapar de la trampa de Nagaira.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test