Translation for "réfléchissant" to spanish
Translation examples
Il était intelligent et réfléchi.
Era inteligente y reflexivo.
C’était quelqu’un de taiseux, de réfléchi.
Era taciturno, reflexivo.
Ils sont plus réfléchis, en majorité.
Son más reflexivos, la mayoría.
Il était trop… réfléchi.
Parecía demasiado… reflexivo.
Neuville était un garçon réfléchi.
Neuville era un muchacho reflexivo.
Je ne partage pas cet aveuglement réfléchi.
Yo no tengo ese tipo de ceguera reflexiva.
Dans la totalité simplement détotalisée de la réflexion, le réflexif avait à étre le réfléchi et le réfléchi avait à être le réflexif.
En la totalidad simplemente destotalizada de la reflexión, lo reflexivo había de ser lo reflexionado y lo reflexionado había de ser lo reflexivo.
Puis, sur le ton du joueur réfléchi :
Luego en el tono de un jugador reflexivo:
C’est évidemment que le réflexif est le réfléchi.
Evidentemente, consisten en que lo reflexivo es lo reflexionado.
L’objectivation reprend le mouvement réflexif comme n’étant pas le réfléchi pour que le réfléchi paraisse comme objet pour le réflexif.
La objetivación toma de nuevo el movimiento reflexivo como no siendo lo reflexionado para que lo reflexionado aparezca como objeto para lo reflexivo.
Je réfléchis un instant.
Me quedé un tanto pensativa.
il l’accepta tout en réfléchissant.
lo aceptó pensativo.
Je réfléchis quelques minutes.
Me quedé un rato pensativo.
Romanov sembla réfléchir.
Romanov se quedó pensativo.
O’Brien le regardait en réfléchissant.
O'Brien lo miraba pensativo.
Là, il s’est mis à réfléchir.
Entonces se quedó pensativo.
Danny dut réfléchir.
Danny se quedó pensativo.
K’let se tut, réfléchissant.
K’let estaba callado, pensativo.
Le Russe semblait réfléchir.
El ruso parecía pensativo.
brillante
Bien sûr, son regard est dissimulé derrière le masque mystérieux et réfléchissant.
Sus ojos permanecen ocultos tras la misteriosa máscara brillante, por supuesto.
— Elles rechargent leur batterie d’abord. Je caressai le métal lisse et réfléchissant de la benne.
—Después de recargar. Pasé la mano por el metal brillante y reflectante de la cuba.
un oiseau... ? Un oiseau aux yeux brillants et au collier doré réfléchissant la lumière du soleil...
¿Un pájaro...? «Un pájaro de ojos brillantes en un círculo iluminado por la luz del sol...
L'éclat rouge argenté aperçu par Austin venait du soleil se réfléchissant sur les lames.
El brillante destello que había captado la atención de Austin era el reflejo del sol en las hojas de los sables.
elle ne distinguait que quelques mèches blondes réfléchissant le soleil comme des fragments de verre.
todo lo que ella podía ver eran trozos brillantes por el sol que espolvoreaban su pelo rubio, como los filos de cristales rotos.
Tout ce qu’il faisait pour elle était à une telle échelle, les vêtements, les voitures, les films, les diamants… — Puis-je y réfléchir un peu ?
Aun así no podía olvidar los vestidos, los automóviles, las películas, la pulsera de brillantes. —Tengo que pensarlo.
Mais Roland avait plissé les yeux, les réduisant à deux minces fentes, à la seconde où il avait aperçu la lueur vive, et il l’avait fait sans même y réfléchir.
Pero Roland había entrecerrado los ojos en el momento que vio la luz brillante, y lo hizo sin pensar.
Le sol de la salle, brillant, en mosaïque somptueuse, étendu, réfléchissant la lumière des torches, était une carte.
El suelo de aquella amplia sala era brillante, y reflejaba la luz de la antorcha. En el rico mosaico que lo formaba se dibujaba un mapa.
Il la regarda tout en réfléchissant.
Él la miró, meditabundo.
Bal et Mairae parurent réfléchir.
Bal y Mairae adoptaron una actitud meditabunda.
Ted s'interrompit, sourcils froncés, réfléchissant.
Ted se interrumpió y arrugó la frente en actitud meditabunda.
Jerker Holmberg se leva et circula dans l'appartement tout en réfléchissant.
Jerker Holmberg se levantó y paseó meditabundo por la casa.
Lingling s’assit et, après avoir réfléchi un instant, répondit : — D’accord.
Lingling se incorporó y se quedó un instante meditabunda. —Olvídalo.
Surprise elle-même par sa soudaine inspiration, elle se mit à réfléchir en silence.
Y sorprendida ante aquel súbito ramalazo de inspiración se quedó sumida en un silencio meditabundo.
Il était plus discret et sans doute plus réfléchi que la plupart des agents de la brigade volante du sergent Bonner.
De hecho, era más reservado y meditabundo que la mayoría de policías del turno de Bonner.
C’était comme un morceau à deux voix dont il suivait sans fièvre, l’air réfléchi, la double ligne mélodique.
Era como una composición a dos voces, de la que él seguía fríamente y meditabundo la doble línea melódica.
En un rien de temps la pierre était si luisante et blanche qu’on l’aurait prise pour une flaque réfléchissant la lumière déclinante du jour.
En un santiamén, la piedra quedó tan blanca y lustrosa que pareció un estanque reflejando la última luz del ocaso.
Je réfléchis un moment avant de m’agenouiller pour gratter la surface avec la pointe de mon couteau et je découvris alors leur couleur originelle d’un blanc nacré et brillant.
Estuve meditando por algún tiempo antes de ponerme en cuclillas y rascar su superficie con mi cuchillo, hasta encontrar su color natural: un blanco perla lustroso y suave.
Autour de lui, des rochers et des cailloux de toutes tailles et couleurs étincelaient dans un chatoiement, car le réfléchissement inefficace de la lumière miniaturisée leur conférait l’éclat d’une fausse beauté.
A su alrededor, veíanse piedras y rocas de todos los tamaños y colores, las cuales tenían un brillo irisado y a las que el débil reflejo de la luz miniaturizada daba un tono lustroso de gran belleza.
Cela faisait à peine une demi-heure que je me trouvais dans ce train, mais j’avais l’impression qu’une distance infinie séparait l’arrière-cuisine des Brooker de ces pentes de neige vierge, de ce soleil clair et de ces grands oiseaux réfléchissant sa lumière.
Yo llevaba apenas media hora en el tren, pero las desiertas colinas nevadas, el resplandor del sol y los grandes y lustrosos pájaros me daban la sensación de estar muy lejos de la oscura cocina de los Brooker.
Et c’est ainsi que, tandis que je parcourais la foule, composée pour l’essentiel de ces éclectiques et des habitants de la ville (qui ne me paraissaient pas tellement différents des citoyens de Nessus, mis à part leurs vêtements et leurs manières un peu plus rudes), je me plaisais à m’imaginer leurs femmes – des femmes à l’abondante chevelure noire, aussi épaisse que la queue des alezans de leurs frères, des femmes ayant un visage, me figurais-je, à la fois puissant et délicat, des femmes capables d’opposer une résistance farouche ou de s’abandonner sans réfléchir, des femmes que l’on pouvait gagner mais non acheter, s’il existe bien de telles femmes dans le monde.
Y así yo, mientras paseaba entre multitudes compuestas en su mayor parte por esos eclécticos y por gentes de la ciudad (que no me parecían muy distintos de los ciudadanos de Nessus, salvo porque las ropas y maneras eran aquí algo más rudas), me encontré especulando sobre mujeres de ojos oscuros y piel oscura, mujeres con lustroso pelo negro, grueso como las colas de las pintadas cabalgaduras de sus hermanos, mujeres de rostro que yo imaginaba fuerte pero delicado, mujeres dadas a la resistencia feroz y la rápida entrega, mujeres que podían ser ganadas pero no compradas…, si es que tales mujeres existen en este mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test