Translation for "questionne" to spanish
Translation examples
Mais je n’avais pas de question.
Pero no tenía nada que preguntar.
Qu’elle pose des questions.
Para que le preguntara.
il n’avait pas d’autres questions.
No tenía nada más que preguntar.
— Ne me posez pas de questions !
—No le preguntaré nada.
Cela réglait la question.
No había más que preguntar.
Je leur poserai la question.
Les preguntaré a todos.
Il ne me posera pas de questions.
No me preguntará por qué.
Ils n’ont pas à se poser de questions.
No tienen que preguntar.
— Et qui es-tu, toi, pour me questionner ?
– ¿Y quién eres tú para preguntar?
J’acquiesçai sans poser de questions.
Asentí sin cuestionar nada.
Tu n’as pas à remettre mes choix en question.
No eres nadie para cuestionar mis actos.
Et ils ne doivent ni le mettre en question, ni écouter ceux qui le mettent en question.
Y no lo han de cuestionar ni escuchar la voz de quien sea que lo cuestione.
Il savait qu’on ne remettait pas les ordres en question.
Sabía que no debía cuestionar sus órdenes.
Sans poser de question, ils se déshabillèrent en hâte.
Los estudiantes, sin cuestionar las órdenes, se desnudaron.
Fallait-il ne rien remettre en question ?
¿Acaso no debíamos cuestionar nada de lo que veíamos?
— Ce n’est pas à moi de remettre en question les décisions de Celui-qui-est-Gruumsh.
—No soy quién para cuestionar a Aquel que es Gruumsh.
Tu as ouvert cette porte, en mettant en question mon jugement.
Has abierto esa puerta al cuestionar mi juicio.
Elle n’appréciait guère qu’on remette en question ses compétences.
No le gustaba que nadie cuestionara sus conocimientos.
— Oui, oui, les questions ! Quelles sont les questions ?
–Ya. ¡Las cuestiones! ¿Qué cuestiones son ésas?
Telle est encore la question ! Laquelle, de question ?
¡Ésa es la cuestión! ¿Qué cuestión?
Ce n’est pas une question d’heure, c’est une question de lumière.
No es una cuestión de horas, es una cuestión de luces.
Pas question de le perdre, pas question de l’effrayer.
No era cuestión de perderlo, no era cuestión de asustarlo.
C’est pas une question d’années, à présent, c’est une question de vie.
No es una cuestión de años, es una cuestión de vida.
C’est en partie question de nécessité, question de temps, question de circonstances… »
Es en parte una cuestión de necesidad, en parte una cuestión de tiempo, en parte una cuestión de circunstancias…
— Ce n’est pas une question de chance, c’est une question de justice.
—No es cuestión de suerte, es sólo cuestión de justicia.
Il y avait cette question.
Esa era la cuestión.
— Ce n’est pas la question.
—Esa no es la cuestión.
interrogación
Ce regard était une question avide.
Aquella mirada era una ansiosa interrogación.
C’était une question à laquelle elle ne s’attendait pas.
Ella no había esperado esta línea de interrogación acerca de él.
Elle a dans les veines un questionnement permanent.
llevan en la sangre la interrogación implacable.
demanda Monturiol, revenant aux questions de fond.
—reincidió en las interrogaciones categóricas Monturiol.
Et c’est tout ce qu’il pourra faire, se poser des questions.
Es todo lo que puede hacer: plantearse una interrogación.
Rebus repartait avec plus de questions que de réponses.
Rebus se marchó con más interrogaciones que respuestas.
Ferguson me regarda. Dans ses yeux, je lus une question.
Ferguson me miró con una interrogación en los ojos.
Toute question suppose donc un être qui questionne et un être qu’on questionne.
Toda interrogación supone, pues, un ser que interroga y un ser al que se interroga.
Enfin la question implique l’existence d’une vérité.
Por último, la interrogación implica la existencia de una verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test