Translation for "quereller" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Je ne me querelle pas avec lui, c’est lui qui me cherche querelle.
—No peleo con él, pero él pelea conmigo.
— Vous êtes-vous querellée avec elle, oui ou non ?
– ¿Se peleó con ella o no?
Il se rappela une de leurs querelles.
Recordó una de sus peleas.
— Des querelles de ménage ?
–¿Peleas conyugales?
— Une querelle dans l’église ?
—¿Una pelea en la iglesia?
Il s’est querellé avec Agamemnon à cause de toi.
Se peleó con Agamenón por ti.
Oui, c’était une querelle de succession.
Sí, fue una pelea por la sucesión.
Nous eûmes deux terribles querelles.
Tuvimos dos peleas horribles.
Les voisins ont entendu une querelle.
Los vecinos oyeron una pelea.
Je ne veux pas me quereller avec vous.
No me voy a pelear contigo.
Nous ne pouvons nous permettre de nous quereller.
No podemos permitirnos pelear entre nosotros.
 Pourquoi me cherchez-vous querelle ?
—¿Por qué quieres pelear conmigo?
L'AUBERGISTE : Cessez de vous quereller avec votre serviteur.
LA POSADERA: Dejad de pelearos con vuestro servidor.
Il ne veut pas se quereller avec les pays arabes.
El Vaticano no desea pelear con el mundo árabe.
— Vous m’avez vu chercher querelle à quelqu’un ces derniers temps ?
—¿Me has visto pelear con alguien más últimamente?
Et puis jamais elle ne pourrait l’obtenir sans querelle.
Además, tampoco podría conseguirlo sin pelear.
Bien sûr, ils ne sombreraient pas immédiatement dans les querelles et la trahison.
Por supuesto, no se lanzaron a pelear de inmediato, ni a traicionarla.
Elle n’était pas là pour se quereller avec sa sœur, bien au contraire.
No había ido allí para pelear con su hermana, sino lo contrario.
Jon et moi avons commencé à nous quereller.
Jon y yo hemos empezado a reñir.
— Ce n’est pas la peine de nous quereller là-dessus. Continuez.
—Bueno, no hemos de reñir por eso. Continúe.
Je suis prompt à me quereller, mais aussi prompt à pardonner.
Soy rápido para reñir y rápido para perdonar.
— Allons-nous nous quereller au sujet des hommes et des femmes ?
—¿Vamos a reñir tú y yo por todo eso de los hombres y las mujeres?
je pourrais te quereller d'avoir eu un secret pour moi ;
¡Podría reñir contigo por haber tenido secretos para mí!
Nous devons faire autre chose que nous quereller, de grâce !
¡Tenemos que hacer urgentemente algo en lugar de reñir!
jour et nuit, il les entendait se parler et se quereller.
a todas horas les oía hablar y reñir.
— Henry, vous ne devez rien dire de plus, ou nous allons nous quereller !
—Henry, o no dices una palabra más o terminaremos por reñir.
Il est trop tard pour nous quereller maintenant, Bedford, dit-il.
—Ya es demasiado tarde para reñir, Bedford —me dijo después.
Mais ils tendent à se quereller à propos de politique ou de loi, voire pour des affaires de cœur.
Pero tienden a reñir por temas políticos o legales.
— Pourquoi cette querelle ?
—¿Por qué esta riña?
Il n’y avait pas eu une seule vraie querelle.
No habían tenido una sola riña.
« Querelle d’amoureux, hein ? »
—Una riña de enamorados, ¿no?
Ce fut la cause de notre première querelle.
Eso ocasionó nuestra primera riña.
Ce fut là leur « première querelle »{108}.
Fue ésta su «primera riña».
La nuit avait vu se dérouler une vive querelle.
Habían tenido riña la noche anterior.
— Ne jamais se mêler d’une querelle de famille.
—Nunca hay que intervenir en una riña familiar.
La guerre n’est pas une querelle d’homme à homme ;
¡La guerra no es una riña de hombre a hombre;
— Une querelle conjugale.
Pleitos de familia.
Quelle était sa querelle avec le Chinois Quee ?
¿Qué pleito tenía él con el chino Quee?
Ils ont formé un ménage à trois pendant des années, et ils avaient des querelles sanglantes.
Vivieron en triángulo muchos años y tuvieron pleitos sangrientos.
Je suis un hors-la-loi, Nhi Vanye, mais je ne vous cherche pas querelle !
Soy Nhi Vanye, el forajido, pero contigo no tengo pleito alguno.
C’était une querelle entre deux écrivains, dans un bar de Mexico, devant témoins.
Era un pleito entre literatos, en México, en una cantina, ante indiscretos.
Laissant sagement les policiers se quereller, ils poursuivirent leur marche.
— Siguieron adelante tras decidir prudentemente dejar a la policía con sus pleitos.
Mais cette querelle-là n’a jamais été jugée, ni la cause perdue !
¡Pero si aquel pleito no se juzgó nunca, ni está perdida la causa!
Principalement, il règle les querelles entre les fermiers ou il décide des taxes sur les récoltes.
Principalmente arreglar pleitos entre granjeros, o poner impuestos justos sobre las cosechas.
Dès que notre querelle juridique sera sur la place publique, personne ne voudra traiter avec vous.
Cuando se haga público nuestro pleito, la gente no querrá hacer negocios con ustedes.
Leur querelle n’avait rien à voir avec nous, mais sur Jeju, la police passa en alerte maximale.
Daba la impresión de que sus pleitos no tenían nada que ver con nosotros, pero en Jeju la policía se encontraba en estado de «alerta de emergencia».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test