Translation for "qu'entraine" to spanish
Translation examples
Une première tournée en entraîne une deuxième, qui en entraîne une troisième, et ensuite, plus personne ne compte.
Una primera implica una segunda, que implica una tercera y, después, ¿quién lleva la cuenta?
 Mais cela entraîne une contradiction. Une contradiction fatale.
Pero esto implica una contradicción, y una contradicción fatal.
— Si elle entraîne la fin de l’Interdépendance, non.
—No si implica el fin de la Interdependencia.
Mais une liaison n’entraîne pas nécessairement un meurtre.
Sin embargo, una aventura no implica necesariamente un asesinato.
Tu n’as pas la moindre idée du pouvoir qu’un tel accord entraîne avec lui.
No tienes idea del poder que ese acuerdo implica.
Acceptez-vous, avec tout ce que cela entraîne, que je sois le capitaine de ce navire ?
¿Usted acepta, con todo lo que implica, que soy el capitán de este barco?
Il écrivit : Le crime de penser n’entraîne pas la mort.
Escribió El crimental (el crimen de la mente) no implica la muerte;
Il me semble que ce n’est pas l’amulette que vous haïssez, mais les responsabilités qu’elle entraîne.
Me parece que no es el amuleto lo que odiáis, sino la responsabilidad que implica.
Car la fausseté des termes n’entraîne pas fatalement celle de la relation, que je sache.
Porque la falsedad de los términos no implica necesariamente la de la relación, que yo sepa.
une semblable position entraîne des dépenses qui ne peuvent se faire sans argent. 
una posición semejante implica gastos que no pueden hacerse sin dinero».
Sans parler de toutes les incertitudes économiques que cela entraîne.
Con toda la incertidumbre económica que conlleva algo así.
Je sais que ça représente beaucoup d’efforts et que ça entraîne des risques non négligeables.
Sé que conlleva mucho esfuerzo y no menos riesgo.
Pensait-il : «l’épouse idéale », avec tout ce que ça entraîne d’obligations ? Je ne le crois pas.
Pero ¿pensaba que era también la esposa ideal, con las obligaciones que ello conlleva? No lo creo.
Par-dessus le marché vous pouvez tomber malade, ce qui entraîne des frais, et de nouvelles formalités.
Y encima puedes ponerte enfermo, lo cual conlleva gastos y nuevas formalidades.
Fut-il jamais plus dure nécessité ? nécessité qui entraîne plus de douleur, un désastre plus certain ?
¡Nunca ha habido una necesidad más dura!, o una que conlleve un dolor más grande, un desastre más certero;
C’est précisément la reconnaissance de l’impossibilité qu’il y a à posséder un objet, qui entraîne pour le pour-soi une violente envie de le détruire.
Precisamente el reconocimiento de la imposibilidad de poseer un objeto conlleva para el para-sí una violentas ganas de destruirlo.
Parce que la mutation metaphysique operee par la science moderne entraine a sa suite l'individuation, la vanite, la haine et le desir.
Porque la mutación metafísica operada por la ciencia moderna conlleva la individuación, la vanidad, el odio y el deseo.
Les vieux maîtres d'apologétique avaient raison : l'impératif de survie est plus fort que le désir génératif et tout ce qu'il dicte et entraîne.
Los antiguos maestros de la apología tenían razón: el imperativo de supervivencia es mucho más fuerte que el instinto de procreación y todo lo que impone y conlleva.
Un coup rapide vers l’extérieur permet de trancher la veine jugulaire, la carotide, la trachée et l’œsophage, ce qui entraîne une mort instantanée.
Un tajo rápido cercena la vena yugular, la arteria carótida, la tráquea y el esófago, lo que conlleva la muerte instantánea.
Pourtant, au milieu de ce chaos extérieur et intérieur qu’entraîne toujours la mort, Wallander avait aussi conservé sa faculté d’agir de façon calme et rationnelle.
Pero en medio del caos -el exterior y el interior- que conlleva siempre la muerte, Wallander conservó su capacidad de actuar con calma y racionalidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test