Translation for "provoquent" to spanish
Translation examples
— C’est la loi de la nature, disait-il, les causes provoquent leurs effets”, et elle hochait la tête sous la caresse de sa main.
—La ley de la naturaleza —dijo él—. Las causas tienen efectos. —Y ella asintió, con la cabeza bajo su mano—.
Ils provoquent chez moi un tel malaise, une telle envie, à cause de cette foi, de cette sérénité d’esprit que je n’ai jamais connues.
Me causa tanto malestar, tanta envidia, por esa fe, esa serenidad de espíritu que nunca he tenido.
Enfin, ils provoquent une amnésie totale et, lorsque les effets disparaissent, le patient n’a pas le moindre souvenir de ce qui s’est passé durant l’intervalle.
Por último, causa una amnesia total, y así, cuando los efectos cesan del todo, el paciente no recuerda nada de lo sucedido durante el período intermedio.
Elles ont le dos trop raide pour pouvoir se baisser et se couper les ongles des orteils ; si bien qu’ils continuent à pousser et, comme vous l’avez vu, provoquent d’horribles déformations.
Por falta de flexibilidad, no pueden agacharse para cortarse las uñas de los pies, y ello causa las horribles deformaciones que ha visto.
Mais c’était dans une intention louable. Je devrais pourtant savoir, c’est même la première chose que l’on apprend dans ma profession, que les bonnes intentions provoquent plus de sottises que toutes les autres causes réunies. »
Pero mis intenciones eran buenas, Sin embargo, sé, como lección elemental de mi profesión, que las buenas intenciones son la fuente de más insensateces que todas las otras causas juntas.
— Oui. Les anesthésies rachidiennes sont notoirement connues pour présenter le risque d’hémorragies, parce qu’elles provoquent une baisse de la tension artérielle, et ce risque est d’autant plus grand lorsque le moignon n’est pas convenablement ligaturé.
–Sí. Las inyecciones raquídeas se caracterizan por el riesgo de hemorragia que entrañan a causa del descenso de la presión sanguínea, y lo son doblemente si no se sutura como es debido el muñón.
Doro, de l’autre côté, est comme Arslan ou Dark Vador, au sens où ce sont ses choix qui provoquent presque tout ce qui survient dans l’histoire – et ses choix sont souvent sombres et terribles, ce qui fait qu’on espère que les personnages bons pourront le renverser.
Doro, por otra parte, es como Arslan y Darth Vader: sus decisiones son la causa de casi todo lo que pasa en la historia, con frecuencia oscuras y terribles, por lo que esperamos que los buenos le derroten.
Les détonations sèches qui retentissent dans la nuit silencieuse provoquent la débandade panique de celles qui sont près de lui et elles chargent aveuglément dans toutes les directions, se fracassent les unes contre les autres puis contre la masse de la foule qui les entoure, propageant la terreur à la manière d’une pierre qui tombe dans l’eau.
El seco estallido de las detonaciones que resuenan en el silencio de la noche causa la desbandada entre los más cercanos que, presas del pánico, cargan ciegamente en todas direcciones, tropezando unos con otros antes de embestir contra la masa de los apiñados más allá, propagando el terror como las ondas de una piedra lanzada al agua.
Dès lors, si, dans votre histoire, la magie fonctionne, si les superstitions se révèlent fondées, s’il existe des monstres impossibles tels que des dragons crachant le feu ou des chevaux ailés, si des génies sortent des bouteilles ou que des malédictions marmonnées provoquent des maladies, on peut dire que vous écrivez de la fantasy.
Pero si la magia funciona en su historia, si las supersticiones se vuelven realidad, si hay bestias imposibles como dragones que escupen fuego o caballos alados, si los genios surgen de lámparas o si murmurar maldiciones causa enfermedades, entonces está escribiendo fantasía.
Pour finir : pourquoi une « fin utile » ne serait-elle concevable qu’en tant qu’un épiphénomène dans la série des modifications de forces agissantes, lesquelles provoquent une action conforme à un but — un pâle schéma projeté dans la conscience, qui nous sert à nous orienter selon ce qui se passe, ce qui arrive, en tant qu’un symptôme de l’événement, non pas en tant que la cause de celui-ci ?
Para concluir: ¿por qué un ‘fin útil’ sólo sería concebible como epifenómeno en la serie de las modificaciones de fuerzas actuantes, que provocan una acción tendiente a un fin —un pálido esquema proyectado en la conciencia, que sirve para orientarnos según lo que suceda, como un síntoma del acontecimiento, no como la causa de éste?
Les praticiens se rendent maintenant compte que des médicaments comme le Valium ou le Librium provoquent autant de problèmes qu’ils n’en résolvent.
Muchos médicos están descubriendo ahora que drogas como el valium y el librium pueden causar problemas además de aliviarlos.
Amos s’était inquiété à l’idée que certains des plus jeunes marins tentent de profiter de la présence de Brisa à bord et provoquent des conflits au sein de l’équipage.
Al principio Amos se había mostrado preocupado por el efecto que la muchacha pudiera causar entre los marineros más jóvenes, y los conflictos que pudieran surgir entre la tripulación;
Tout ça, ce ne sont que des idioties, le genre de choses que les émotions provoquent quand on s’y abandonne.
Todo ha sido estúpido, lo que suelen hacer las emociones cuando sucumbes a ellas.
Ce que je dois faire maintenant, c’est découvrir la source des ordres qui provoquent cette guerre.
Lo que he de hacer ahora es descubrir el origen de las órdenes que mantienen esta guerra en marcha.
Les comprimés n’ont d’effet que six heures plus tard et quand ils agissent, ils provoquent un sommeil profond.
Bueno, las píldoras demoran seis horas en hacer efecto y se queda uno fuera de combate por completo.
L’horreur d’un meurtre délibéré, d’une embuscade ou d’une grenade, purge au moins l’atmosphère par la pitié et la terreur qu’elles provoquent.
El horror al asesinato deliberado, a la emboscada o la granada es por lo menos purificador; la pena y el terror está presente en todo eso, lo mismo que lo conciso de acciones a las que se puede hacer frente.
On parle toujours des joueurs qui provoquent la foule, mais il faut dire que là, Best vient d’empêcher une énorme émeute, rien que par ce geste.
Siempre se habla de los jugadores que provocan al público, pero para mí que Best, al hacer eso, impidió un tumulto de primer orden.
La pauvreté, le chômage et la marginalisation affaiblissent le soutien populaire d’une démocratie sans résultats sociaux significatifs et provoquent une telle frustration et une telle rancœur qu’elles peuvent la faire s’effondrer.
La pobreza, el desempleo y la marginación adelgazan el sustento popular de una democracia sin éxitos sociales y provocan tanta frustración y rencor que pueden hacer que esta se desplome.
Ces troubles physiologiques provoquent des réactions mentales (et physiques) qui sont susceptibles de nous plonger dans un état épouvantable et, à l’instar de la pneumonie et dans les cas les plus extrêmes, d’être mortels, faute de soins.
Esta condición fisiológica provoca una reacción mental (y física) que puede hacer que uno se sienta muy mal, y, al igual que la neumonía, si no recibe tratamiento, en los casos extremos puede llevar a la muerte.
Plongé dans cet état vertigineux et à demi délirant que provoquent les fortes fièvres, il n'était pas plus capable de contrôler les pensées fugaces qui lui passaient par la tête que de se lever pour ouvrir la porte de sa cage. Si par hasard Willy se trouvait à présent faire partie de ces pensées, il n'y pouvait pas grand-chose.
Se encontraba en ese estado de agitación, casi delirante, que produce la fiebre alta, y era tan incapaz de controlar los pensamientos que le pasaban fugazmente por la cabeza como de ponerse en pie y abrir la puerta de su jaula. Y si de pronto se había puesto a pensar en Willy, no podía hacer nada para evitarlo.
La glace de ces paroles resta en moi tel un éclat fragile mais résistant. Une de ces échardes qui se glissent sous la peau sans faire de mal, ne provoquent pas de blessure et ne font pas saigner, mais durcissent avec le temps jusqu’à devenir une callosité faisant partie intrinsèque du doigt, de même que le corps mou d’une crevette abandonnée sur un rocher s’y fossilise.
El hielo de aquellas palabras se me quedó dentro como una astilla frágil pero resistente, uno de esos diminutos fragmentos de madera que se deslizan bajo la piel sin hacer daño, que no abren una herida ni convocan el color de la sangre, pero se van endureciendo con el tiempo hasta convertirse en un relieve calloso que forma parte indisoluble del dedo donde se han clavado, igual que el cuerpo blando de un camarón abandonado sobre una roca se hace piedra con ella.
Ces pratiques alimentaires, inoffensives tant qu’elles restent dans des limites raisonnables, peuvent se révéler nocives en cas d’abus, car les minuscules fragments de gomme involontairement absorbés provoquent des ulcérations et des lésions de la muqueuse intestinale d’autant plus dangereuses qu’elles sont longtemps indécelables et que de ce fait il n’est pas possible de dresser suffisamment à temps un diagnostic correct.
Estas prácticas alimenticias, inofensivas siempre que se mantienen dentro de unos límites razonables, pueden resultar nocivas en caso de abuso, pues los diminutos fragmentos de goma involuntariamente absorbidos provocan ulceraciones y lesiones en la mucosa intestinal, tanto más peligrosas cuanto que tardan en descubrirse, por lo que es imposible hacer un diagnóstico correcto a tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test