Translation examples
Ce n’était pas une preuve.
No era una evidencia.
La preuve en était précisément le manque de preuves.
Esa evidencia era, expresado en pocas palabras, la falta de evidencias.
la seule preuve accessible aux sens étant l’absence d’étoiles – absence de preuve, preuve d’absence.
la única evidencia disponible a nuestros sentidos era la ausencia de estrellas: ausencia como evidencia, evidencia de ausencia.
- J'avais également des preuves.
—Había también evidencias.
— Quelles… Quelles preuves avez-vous ?
—¿Qué… evidencia tiene usted?
— Nous disposons d’autres preuves.
—Tenemos otras evidencias.
Elles ne constituent pas des preuves.
No son evidencias, no son nada de eso.
Preuves difficilement convaincantes, je l’admets, mais enfin, toute preuve est indirecte.
Sé que no es una evidencia concluyente, pero toda evidencia es circunstancial.
Quelles preuves avait-il en main ?
¿Qué evidencia tenía entre manos?
– Des preuves ? Des preuves de quoi ?
—¿Que tienen pruebas?, ¿pruebas de qué?
Une preuve, me dis-je. Mais quelle preuve ?
   Pruebas, pensé. ¿Pero qué pruebas?
— Vous voulez une preuve ? C’est elle la preuve.
—¿Quiere una prueba? Ella es la prueba.
Les preuves s’ajoutaient aux preuves.
Las pruebas se añadían a las pruebas.
— Des preuves ? J'en ai plein, des preuves.
—¿Pruebas? Tengo montones de pruebas.
Je lui montrerai la preuve. » — « La preuve ? »
Yo le enseñaré la prueba. –¿La prueba?
— Il y a des preuves que c’est faux. — Quelles preuves ?
—Hay pruebas de que eso no es cierto. —¿Qué pruebas?
La preuve et l’absence de preuve.
Las pruebas, con la negación de esas mismas pruebas.
Il ne m’a pas violée. Tu n’as aucune preuve. — Des preuves ? Mais de quelles preuves ai-je besoin, Maman ?
No me violó. No tienes pruebas. —¿Pruebas? ¿Qué pruebas necesito, mamá?
— Aucune… preuve… murmura Emma. — Des preuves ? Tu veux des preuves ?
—Eso… no… prueba nada… —replicó Emma entrecortadamente. —¿Pruebas? ¿Quieres pruebas?
— Tu n’as pas de preuves !
—No lo puedes demostrar.
Je n’ai nul besoin de preuve.
Yo no tengo nada que demostrar.
mais pas de preuves, comprenez-vous ?
pero no se pudo demostrar nada.
Mais la preuve en restait encore à faire.
Pero eso estaba también por demostrar.
Je l’ai pris en guise de preuve.
Se lo llevé para demostrar que...
— Nous n’avons pas à faire la preuve que vous n’y êtes pour rien.
—No hemos de demostrar que no lo hiciste.
Il devait faire ses preuves.
Tenía que demostrar su valía.
Nous n’avons pas le temps de faire nos preuves ici.
No tenemos tiempo para demostrar nuestra valía.
— Il te faut des preuves.
– Necesitarás probar que fue ella.
– Mais quelle preuve aurons-nous ?
–Pero, ¿cómo podemos probar algo?
— La preuve, dit-elle, vous la ferez !
—Lo probará —le dijo—.
— Il apportera les preuves du contraire.
—Él probará lo contrario.
En tout cas, ils ont pas de preuve.
Nada que puedan probar.
Êtes-vous prêt à m'en donner la preuve ?
¿Estás dispuesto a probar eso?
« J’ai suffisamment de preuves.
–Puedo probar lo suficiente.
Ce sera la preuve de ton amour pour Moi.
Así probarás tu amor por mí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test