Translation for "préfèrent" to spanish
Translation examples
Ils préfèrent le centre et le nord du continent.
Suelen preferir las partes medias y septentrionales del continente.
— Auquel cas, je suppose que vos chefs d’état-major préfèrent une attaque conventionnelle.
—Me figuro que tu Estado Mayor preferirá una guerra convencional —observa.
Les gens préfèrent souvent que ce soit leur compagnie d’assurances qui perde de l’argent, plutôt qu’eux.
Los clientes suelen preferir que su compañía de seguros pierda dinero a perderlo ellos mismos.
— Eh bien, comme le roi Uthil, Gorm est un guerrier et les guerriers préfèrent souvent l’action à la réflexion.
—Bueno, al igual que el rey Uthil, Gorm es un guerrero y los guerreros suelen preferir la acción a la reflexión.
Les puissants préfèrent souvent employer des esclaves illettrés pour porter des messages, afin d’éviter les indiscrétions.
Los poderosos suelen preferir a los esclavos analfabetos a la hora de llevar mensajes, y sólo se puede estar seguro de que no los leerán si el esclavo es demasiado torpe para aprender a leer.
L’immeuble était orienté au sud, ce qui était probablement formidable pour les plantes mais moins pour les artistes qui préfèrent l’exposition au nord.
El edificio estaba situado en la acera norte de la calle, así que las ventanas daban al sur, lo cual era probablemente fantástico para las plantas, pero menos deseable para los artistas, quienes suelen preferir la luz del norte.
Cela s’explique probablement par le climat : les dragons les plus imposants préfèrent les environnements chauds, où leurs sacs d’air peuvent plus facilement compenser leur poids démesuré.
En buena medida, se debe al clima: los dragones pesados suelen preferir entornos más cálidos en los que las bolsas pulmonares compensan su tremendo peso con mayor facilidad.
Bien que les Aiels préfèrent marcher sur l’herbe, ils étaient obligés d’emprunter la route, rendant très difficile de voir qu’elle était en fort mauvais état, avec des pavés soulevés ou au contraire enfoncés d’un côté.
Sólo de vez en cuando se la veía entre la masa de Aiel, aunque los caminantes parecían preferir avanzar por la hierba; sin embargo, muchas piedras del pavimento se habían levantado por una esquina o se habían hundido por un extremo.
Les proportions de magnésium, de calcium, de potassium et de sodium sont exactement les mêmes que dans les océans d’autrefois, d’où notre sang provient peut-être ; mais les cellules préfèrent une concentration en sel de 1 %, pas 3 %. DIX-NEUF
Las proporciones de magnesio, calcio, potasio y sodio son exactamente las mismas que las que tenían los antiguos mares desde los cuales evolucionó nuestra sangre —pero las células parecen preferir una concentración de sal del 1% y no del 3%. DIECINUEVE
On n’a jamais su si elle espionnait pour raisons idéologiques, ou simplement pour affaires. Les services de renseignements préfèrent toujours la deuxième catégorie. La conviction idéologique provoque des dérapages ou, comme nous avons l’habitude de le dire : les fanatiques ne sont pas des gens très fiables.
Nunca se supo si se convirtió en espía por ideología o si se debía a cuestiones puramente económicas. Los servicios secretos suelen preferir a los espías que lo hacen por negocio, pues las implicaciones ideológicas suelen complicarlo todo. En aquellos que tienen convicciones no puede confiarse del todo, solemos decir.
Les membres de la direction de la clinique Wei, enfin ceux qui restent, préfèrent ne pas diffuser les enregistrements vidéo et ne désirent pas porter plainte.
El personal de la clínica Wei, en fin, lo que usted dejó de ellos, prefiere no difundir las grabaciones de vídeo ni presentar ninguna denuncia.
Il n’y a plus de place pour les saints errants. La plupart des gens préfèrent une religion simple. On apporte son offrande au temple et on en ressort avec le salut dans sa poche.
En este mundo no hay lugar para santos errantes… Mucha gente prefiere una religión más sencilla. Una religión que permita ir al templo, presentar su ofrenda y luego salir llevándose la salvación en un paquete bien amarrado.
Est-ce à cause du poids de sa douleur qu’elle ne s’intéresse pas à lui, ou bien est-ce sa manière habituelle de fonctionner, hermétiquement fermée, concentrée sur ses propres affaires, il pourrait s’en aller, telle est l’histoire, elle ne changera plus, déposer une requête ou aller en appel ne serviraient à rien, la sentence est tombée, le dossier est clos, un grand vide l’envahit, un vide étrangement lourd, des tonnes de vide. Tu as obtenu ce que tu espérais, et maintenant, quoi ? Qu’attends-tu pour te lever et rentrer chez toi, tu habites à deux pas d’ici, tu croiseras certainement cette femme de temps en temps dans la rue principale ou chez le primeur du coin, vous vous ferez un signe de tête, vous vous souhaiterez un bon shabbat ou une bonne semaine, une bonne année, de bonnes fêtes, qu’est-ce que les gens peuvent se dire d’autre, il recule jusqu’à sentir contre son dos le dossier moelleux du canapé qui ne lui était pas destiné et comprend qu’à sa femme non plus il n’a rien d’autre à dire que bonne semaine ou bon shabbat, bonne année et bonnes fêtes, et pareil pour ses enfants, sa mère, sa sœur, tous ceux qu’il connaît, il pourrait juste ajouter au cas où, que le malheur vous épargne, c’est tout, il s’allonge épuisé sur la banquette, n’a envie ni de partir ni de rester, qu’on l’emporte, voilà ce à quoi il aspire, qu’une force compacte et mystérieuse, plus tenace que sa volonté, l’arrache d’ici exactement comme Raphaël Alon l’a été, car sans l’ombre d’un doute c’est là qu’ils sont rentrés ce fameux matin dans leur voiture dorée, c’est là qu’elle l’a conduit après l’hôpital, après avoir appris qu’il n’en avait plus que pour quelques heures. Il se souvient de l’infirmière des urgences qui lui avait chuchoté, sur le ton de la confidence, il y a des gens qui préfèrent mourir chez eux, sauf que voilà, ce malade-là avait préféré mourir dans un appartement qui n’était pas le sien mais où il avait prévu de vivre le restant de ses jours, Avner pose la tête sur un coussin, il n’a pas l’habitude de boire autant, le vin lui brouille les idées et il a l’impression d’avoir lui aussi renoncé, d’être monté dans le train de sa propre mort, il fonce déjà à toute allure, lancé à grande vitesse sur une ligne qui relie son lieu de naissance à celui de sa mort, relie le lac agonisant à la mer Morte, doit passer par des vestiges éparpillés dans les sables du désert, pour finir dans cette ville où les Juifs ont toujours rêvé d’être enterrés.
Acaso es porque ella se halla inmersa en su dolor y no repara demasiado en él, o quizá ese es su modo de manejarse con las personas, cerrada y concentrada en sus cosas, de hecho él ya podría levantarse e irse, esa es la historia y ya no cambiará, no puedes presentar apelaciones o recursos, el veredicto ha sido emitido, el caso está cerrado, lo invade una sensación de vacío, un vacío paradójicamente pesado, una carga de toneladas. Has logrado lo que querías, ¿qué harás ahora?, por qué no te pones de pie y te vas a tu casa, a pocos bloques de aquí, luego verás a esta mujer cada poco por la avenida principal o en la frutería del barrio, os saludaréis, os desearéis mutuamente una buena semana o un buen fin de semana, feliz año nuevo, felices fiestas, qué otra cosa pueden a la larga decirse las personas unas a otras. Mientras se reclina sobre el blando sillón que no le estaba destinado lo asalta la idea de que no tiene demasiado que decirle a su propia esposa excepto buenos días, buen fin de semana, feliz año o felices fiestas, ni tampoco a sus hijos, a su madre, a su hermana, a todos sus conocidos, solo agregar para mayor seguridad, que no caiga sobre nosotros alguna desgracia y eso es en realidad todo, se derrumba, agotado, sobre el sofá, no desea irse aunque tampoco quedarse, quiere ser llevado, ser abducido por alguna potente fuerza misteriosa cuya voluntad sea más firme que la suya, del mismo modo en que una fuerza se llevó de aquí a Rafael Alon, pues en un segundo se da cuenta de que fue aquí adonde se dirigieron esa mañana en el automóvil dorado, fue aquí adonde lo trajo ella desde el hospital, una vez que le confirmaron que tenía las horas contadas. Hay gente que prefiere morir en sus casas, eso es lo que le había dicho la enfermera en la sala de guardia, como si compartiera con él un secreto, pero extrañamente aquel hombre había preferido morir en este lugar, donde planeaba vivir lo que quedaba de su vida. Abner apoya su cabeza sobre un cojín, no está acostumbrado a beber vino de un modo tan liberal y su entendimiento se nubla, siente que también él se da por vencido, que el tren de su muerte está por arrancar y él viaja en su interior, desde el punto en donde nació hacia el punto en el que morirá, por el camino de las ruinas de Beit She’an[20] a través de Jericó, sepultada en el desierto, hacia la ciudad en la que desde el inicio de los tiempos los hombres de su pueblo anhelaron ser enterrados[21].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test