Translation for "précité" to spanish
Translation examples
citado
La tête reposant pour l’essentiel sur la bosse occipitale précitée.
Con la cabeza descansando sobre todo en la protuberancia occipital antes citada.
Répétons maintenant l'expérience en annulant l'environnement social précité, c'est-à-dire que Françoise et François seront seuls.
Repitamos ahora la experiencia anulando el entorno social antes citado, es decir, que Françoise y François están solos.
– Je devrai prendre une décision, Mr Gogan, et je ne vous demande pas de la prendre à ma place mais votre opinion compte dans cette affaire, suivant le décret précité de 1973.
—Sí. —Tomaré una decisión, señor Gogan, y no le estoy pidiendo que decida por mí, pero su opinión se tendrá en cuenta, tal como estipula la citada doctrina de 1973.
Nous devons une particulière gratitude, en raison de leurs conseils et de leurs indications directrices dans la mise au point de cette œuvre, à Christopher Tolkien, que nous remercions aussi pour son interprétation, précitée, du Journal paternel, et pour nous avoir fait partager ses souvenirs de 1925, à Filey ;
Por su consejo y orientación en la realización de este libro estamos especialmente agradecidos a Christopher Tolkien, a quien también damos las gracias por proporcionarnos la declaración que aparece en el diario de Tolkien citada en la página viii; y a John Tolkien, que compartió con nosotros sus recuerdos de Filey en 1925.
Pour m’en tenir à l’hypothétique allégation du cuistre précité, j’estime bienséant de conjecturer que si les enfants, même de bourgeois, ne demandent pas positivement à naître, ils suggèrent du moins à leurs parents l’horreur instinctive d’une virginité ou d’une continence qui s’opposerait à leur entrée dans la vie… Je ne sais si je me fais bien comprendre.
Para seguir con la hipotética alegación del citado pedante, estimo conveniente suponer que si los niños, incluso los de los burgueses, no piden abiertamente nacer, sugieren al menos a sus padres el horror instintivo de una virginidad o de una continencia que se opondría a su entrada en la vida… No sé si me explico.
J’arrivai soudainement, après avoir trouvé un champ encaissé, dans le milieu d’un petit village retiré entre deux collines aux pentes douces ; un torrent étroit devant moi à franchir à gué ; une église se dressant sur une sorte de tertre, à ma droite – église apparemment large et élégante pour l’endroit, et pas une maison de gentilhomme ni une maison de demi-gentilhomme à voir, excepté une – le Presbytère, je précise à un jet de pierre des précités tertre et église.
De pronto, al doblar el recodo de un suave declive, me encontré en medio de una pequeña aldea solitaria entre colinas de escasa elevación, ante un riachuelo que vadear, una iglesia levantada sobre una especie de loma a mi derecha (iglesia que me pareció sorprendentemente grande y hermosa para el lugar) y sin una mansión señorial o medio señorial por ninguna parte, excepto una (seguramente la rectoría) a tiro de piedra de las citadas loma e iglesia.
— Avant de fournir l’assistance précitée, reprit le marshal, l’attorney général conclura avec l’individu concerné un protocole d’accord, qui établit les responsabilités du susnommé :
Antes de proporcionar la ayuda mencionada, continuó McAllen, el fiscal general debía establecer un memorándum de entendimiento con la persona, en el cual se determinaban las responsabilidades del beneficiario, entre las que figuraban:
Son « écurie » composée de trois à quatre prostituées a été reprise par Korhan en 2002, lorsqu’elle s’est mise à coopérer avec Petrovic, avant tout dans l’établissement de passe de Hallonbergen, précité.
Korhan pasó a encargarse de su «local» con tres o cuatro prostitutas en 2002, cuando ella empezó a ejercer su actividad junto con Petrovic, principalmente en el burdel de Hallonbergen arriba mencionado.
Dans cette apnée générale, il laissait alors se dérouler la seconde partie de sa narration, celle qui se révélait décisive et qui exposait les curieuses conséquences du fait précité — que la Mère appelait accidents.
En esa apnea general, dejaba rodar entonces la segunda parte de la narración, la decisiva, la que daba cuenta de las curiosas consecuencias que seguían al hecho mencionado, lo que la Madre llamaba accidentes.
Qu’il soit donc consigné que l’esprit desdites instructions sera honoré et que la dépouille précitée sera inhumée dans les vingt-quatre heures suivant son arrivée aux pompes funèbres Spaulding du Repos Céleste. — Consigné.
Por tanto, que conste que cumpliremos el espíritu de las instrucciones y que los arriba mencionados restos mortales serán enterrados en un plazo no mayor a veinticuatro horas después de que entreguen el cuerpo a la funeraria Hogar Celestial Spaulding. —Así consta.
Ces habitants des franges nord-ouest ressemblaient à la majorité des conquérants en ce qu’ils dépouillaient ceux qu’ils avaient envahis, mais ils les dépassaient tous par la facilité avec laquelle ils se persuadaient eux-mêmes que ce qu’ils faisaient était « pour le bien » des pays conquis, et c’est là que la religion précitée porte la plus grande responsabilité.
Esa minoría blanca de las franjas del noroeste no era menos aficionada a los saqueos y el pillaje que la mayoría de los conquistadores de la historia, pero tenía como ninguno la capacidad de convencerse de que lo que hacían era «por el bien» de los países conquistados: y de esto el principal responsable era la mencionada religión.
Selon l’empirisme, les exemples précités de propositions économiques ont le même statut logique que les lois de la nature : comme les lois de la nature, elles énoncent des relations hypothétiques entre deux ou plusieurs événements, essentiellement via des affirmations de la forme si-alors.
Según el empiricismo, los ejemplos de proposiciones económicas anteriormente mencionados tienen el mismo status lógico que las leyes de la naturaleza: Al igual que las leyes de la naturaleza se refieren a relaciones hipotéticas entre dos o más eventos, esencialmente en forma de proposiciones si-entonces.
* Ne jamais mentionner aucun des sujets suivants : vos ex, le fait que vous vous sentez trop grosse, peu sûre de vous, vos problèmes, les questions que vous vous posez, l’argent, la cellulite, le Botox, la liposuccion, le peeling facial, le plan de table pour la réception du mariage, les babysitters (à moins qu’il ne soit aussi parent solo), le mariage, la religion (à moins que vous ne veniez de comprendre qu’il est mormon et polygame, auquel cas, bourrez-vous la gueule, abordez à la suite tous les sujets précités en bafouillant comme une malade, et filez en disant que vous vous sentez grosse et que vous devez rentrer à cause de la babysitter).
No menciones ninguna de estas cosas: exes, lo gorda que estás, lo insegura que eres, problemas, dificultades, dinero, celulitis, bótox, liposucción, peelings / láseres / microdermoabrasiones faciales, etc., prendas íntimas reductoras, posibilidad de compartir los permisos de aparcamiento cuando os caséis, organización de las mesas en el banquete de bodas, canguros, matrimonio / religión (a menos que acabes de darte cuenta de que es un mormón polígamo, en cuyo caso agárrate una buena cogorza y mete todo lo anteriormente mencionado en una única parrafada histérica, discúlpate diciendo que te sientes gorda y que tienes que volver por culpa de la canguro).
Tels sont les faits rapportés, rédigés et signés par l’inspecteur précité, averti et faisant l’objet d’une instruction, à l’adresse de sa Hiérarchie, quant au passé de la dénommée Eva Expósito et à certains comportements délictueux observés sur plusieurs années.
Lo que para la ilustración de la Superioridad en cuanto al pasado de la tal Eva Expósito y los hechos delictivos que a lo largo de los años se han ido cometiendo, extiende, informa y firma el susodicho inspector, expedientado y advertido.
Peut-être même que votre munificence voudra ajouter au cou d’oie précité, cou convenablement farci et, si Dieu veut, bourré de pignons, voudra ajouter, dis-je, quelques beignets aux raisins de Corinthe dont mon âme est friande !
Puede incluso que, en su munificencia, quiera usted añadir, al susodicho cuello de oca, cuello convenientemente relleno y, si Dios quiere, repleto de piñones, quiera añadir, digo, algunos buñuelos con pasas de Corinto que me endulzan el alma.
Or c’est justement le contraire qui paraît être compris par François Coppée ou tel autre académicien bourgeois précité.
Ahora bien, lo que ha entendido François Coppée o cualquier otro precipitado académico Burgués parece ser precisamente lo contrario.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test