Translation for "pluvier" to spanish
Translation examples
il tire les pluviers, il mange leurs œufs.
caza chorlitos y se come sus huevos.
Un pluvier précoce criailla dans l’air gris.
Un chorlito temprano chilló en el aire gris.
Et on ramassait des œufs de pluviers, à pleins seaux.
Y recogíamos tantos huevos de chorlito que llenábamos los cubos hasta el tope.
Le faucon s’était installé sur un pluvier qui penchait vaguement vers le fleuve.
El halcón se había lanzado sobre un chorlito que revoloteaba en las cercanías del río.
Un pluvier franchissait la barre de vase comme un oiseau de stand de tir.
Un chorlito cruzaba el lodo sedimentado como un pájaro de caseta de tiro.
Les pluviers paraissent préférer les œufs de taille exceptionnelle à ceux de taille normale.
Los chorlitos parecían preferir los huevos grandes a los de tamaño normal.
Il lisait un petit livre lustré à la couverture marbrée comme un œuf de pluvier.
Leía un librito algo desgastado, con las pastas jaspeadas como un huevo de chorlito.
J’ai oublié. — Guenièvre. » Aveuglé par le soleil, un pluvier fit un écart en passant à tire-d’aile.
Lo he olvidado. —Ginebra. Un chorlito voló sobre nosotros, aleteando bajo el sol.
Tu sais, j’entends encore la mélancolie du chant flûté du pluvier doré.
¿Sabes?, aún no he podido escuchar el nostálgico sonido aflautado del chorlito dorado.
La bouche qui avait massacré les sternes, les pluviers et les plongeons au sirop d’érable s’attaqua aux lèvres et à la langue de Sergius ;
La boca que había devorado somorgujos y chorlitos de azúcar le comió los labios y la lengua;
Oies, grues, canards, sarcelles, poules d’eau, bécassines et pluviers fourmillaient autour de nous ;
Gansos, grullas, patos, cercetas, negretas, agachadizas y avefrías bullían en torno a nosotros;
Ils entendirent Bachit au loin émettre le cri solitaire et mélancolique du courvite, le pluvier nocturne du désert.
A la distancia, oyeron cómo Bacheet lanzaba el grito solitario, hechizado, del corredor, el avefría nocturna del desierto.
Parfois, lorsqu’il récoltait des fraises ou ramassait les œufs tachetés, pesant un kilo, des pluviers de Titan, Constant tombait, dans une clairière, sur un petit autel fait de brindilles et de pierres.
A veces, cuando Constant recogía fresas de Titán, o los huevos manchados, de un kilogramo de peso, del avefría de Titán, llegaba a un pequeño santuario hecho de palos y piedras en un claro.
Constant avait chargé son canoë de six œufs de pluviers, de deux litres de fraises sauvages, d’une cruche en tourbe séchée contenant douze litres de lait de pâquerettes fermentées, de trente-six litres de semences de pâquerettes, de huit livres empruntés à la bibliothèque de quarante mille ouvrages du palais, d’un balai et d’une pelle faits à la main.
Constant llevaba consigo en la piragua seis huevos de avefría, medio kilo de fresas silvestres, una jarra de turba con doce litros de leche de margaritas fermentadas, treinta y cinco litros, de semillas de margarita, ocho libros que había tomado prestados de la biblioteca de cuarenta mil volúmenes que había en el palacio, una escoba y una pala de confección casera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test