Translation for "plus étrange" to spanish
Translation examples
Mais ce n’était pas cela qui était le plus étrange.
Pero no era eso lo más extraño.
C’était le truc le plus étrange.
Fue algo muy extraño.
Et c’était la chose la plus étrange.
Y fue de lo más extraño.
Rien n’est plus étrange ;
No hay nada más extraño;
Mais le plus étrange n’était pas là.
Pero lo más extraño no era eso.
C’est encore plus étrange. »
Eso sí que es extraño.
C’est une ville des plus étranges.
Es una extraña ciudad.
La mer est un domaine qui nous est plus étranger que l’espace.
El mar es más desconocido que el espacio exterior.
Luce avait l’impression que Todd lui était encore plus étranger.
A Luce le hizo sentir que Todd era aún más desconocido de lo que lo fue en realidad.
Nous nous trouvons à maints égards en territoire plus étrange encore avec Elspeth Hunter.
En cierto sentido, Elspeth Hunter se mueve en un territorio aún más desconocido para nosotros.
– Mais… » Je pris mon courage à deux mains : je m’aventurais sur un territoire qui m’était bien plus étranger encore que le Connecticut ou le Massachusetts.
—Pero… —Me preparé, iba a zambullirme en un territorio mucho más desconocido para mí que Connecticut y Massachusetts—.
La forme grotesque qui se contorsionnait lentement et changeait de position dans son cocon de mousse ne lui était plus étrangère désormais ;
Aquella forma grotesca que lentamente se retorcía y cambiaba de postura en su nido de gomaespuma dejó de serle desconocida.
La semence de Vanye ne pouvait anoblir personne, mais si elle se donnait tout ce mal pour lui, c’est parce qu’il était pour le moment inoffensif et, de plus, étranger.
Su esperma no podía ennoblecer a nadie, pero ella aplicaba sobre él sus artes porque, de momento, era un desconocido y no representaba ningún peligro.
Il existait sans aucun doute des endroits où on était plus étranger que dans d’autres.
Sin duda había lugares donde se era más extranjero que en otros.
— Plus étrangers encore que les Viennois ont jamais rêvé de l’être !
—¡Son más extranjeros de lo que jamás soñaron ser los vieneses!
Cela la faisait paraître plus étrangère, bien qu’elle fût à moitié slave.
Con esa designación conseguía que pareciera más extranjera, pese a que tenía un cincuenta por ciento de pura sangre eslava.
– Je suis chez moi dans les deux, dit Ivan, mais je me sens plus étranger ici, je crois.
–Me encuentro como en casa en los dos -repuso Iván-, aunque algo más extranjero aquí que allí.
En dépit de la langue, Londres se révèle pour lui une ville encore plus étrangère que Lisbonne.
A pesar del idioma Londres le resulta una ciudad todavía más extranjera que Lisboa.
Chaque fois qu’il revenait à Londres, Anthony se sentait un peu plus étranger : ses points de repère habituels s’évanouissaient, et ceux qui restaient se retrouvaient dans l’ombre de la Post Office Tower ou autres réalisations futuristes du même architecte.
Cada vez que regresaba a Londres se sentía más forastero: habían desaparecido puntos de referencia conocidos y los que resistían habían quedado ensombrecidos por la Torre de la Oficina de Correos u otros ejemplos de su arquitectura futurista.
Puis avoir senti les deux menottes dans ses mains. Mais ensuite ? Est-ce que je lui ai sauvé la vie ? La scène était lointaine, on aurait dit qu'elle remontait à des années de cela. Plus étrange encore, Eddie ne ressentait aucune des émotions qu'il aurait dû éprouver.
Notaba dos manitas en las suyas. ¿Luego qué? ¿La salvó? Eddie sólo podía imaginarlo, como si hubiera pasado años atrás. Forastero todavía, no sentía ninguna de las emociones que se experimentan en tales ocasiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test