Translation for "plaster" to spanish
Translation examples
— Évidemment. Vous avez entendu parler de Cynthia Plaster Caster ?
—Por supuesto. ¿Conoce los moldes de yeso de Cynthia?
Trop doux pour être du plâtre ou du plastique, on aurait presque dit un véritable doigt.
Demasiado blando para ser de yeso o de plástico, casi parecía un dedo de verdad.
— Je ne suis personne. Billy se vit lui-même, occupé à parler à un pizzaïolo en plâtre, ou en plastique.
—Yo no soy nadie —dijo Billy. Se vio a si mismo hablando con un pizzero de plástico o de yeso.
L’un des minuscules arbres en plastique, à la base du monument, se détacha, roula sur le fleuve de plâtre et tomba par terre.
Uno de los arbolitos en la base de la maqueta se desprendió, rodó sobre el río de yeso y cayó al enmoquetado.
Des chimpanzés en plâtre collés à des alligators en plastique, ensuite viennent les faux palmiers et les nains de jardin.
Chimpancés de yeso pegados a caimanes de plástico, luego vienen las palmeras falsas y los enanos de jardín.
Il y a ensuite les empreintes plastiques, laissées lorsqu’on touche du mastic, de l’argile, du plâtre humide, etc.
Luego están las huellas en relieve, que se dejan cuando alguien toca masilla, yeso, escayola húmeda y cosas por el estilo.
Le neuf et l’ancien étaient épaule contre épaule ; des bâtiments à façade de plastique étaient insérés entre des immeubles de brique et de plâtre.
Lo viejo y lo nuevo iban aquí hombro con hombro, los edificios de frontales de plástico se acuñaban entre ladrillo y yeso.
Nigel suivait le mouvement en remuant la tête comme ce chien en plastique à contrepoids que Skinner avait déniché un jour et qu’il l’avait envoyée vendre.
Nigel la siguió, moviendo la cabeza como un perro de yeso que Skinner había encontrado y que Chevette tuvo que ir a vender en el puente.
Il y avait des statuettes de toutes les tailles – de trente à trois centimètres – et de toutes les matières – bois, métal, porcelaine, plastique, verre.
Figurillas de madera, metal, yeso, porcelana, plástico, cristal o arcilla. Las había de palmo, algunas apenas medían unos centímetros, y de todos los tamaños intermedios.
Ma mère vit dans une petite maison laide et ridicule, mal aérée et étouffante, bourrée de bibelots poussiéreux en plastique ou en plâtre.
Mi madre vive en una casita pequeña, fea, ridícula, mal ventilada y calurosa, atestada de adornos polvorientos de plástico y de yeso.
Des fleurs jaunes en plastique décoraient une statue en plâtre de la Madone ;
Flores amarillas de plástico, delante de una imagen de escayola de la Madonna;
Le résultat ne faisait pas de doute : la masse blanche dans le sachet plastique était du plâtre à stuc.
El resultado era inequívoco: la masa blanca de la bolsita de plástico era polvo de escayola.
Il faut seulement avoir encore du plastique, que je puisse enrouler le plâtre dedans, si jamais il pleut.
Todavía tenemos que conseguir un plástico para poder envolver la escayola si se pone a llover.
Il n’y a qu’au supermarché qu’on peut trouver des personnages en plastique. Ceux en plâtre, la pluie les fait fondre. — Et vous avez mis des tortues dans l’étable ?
Kmart es el único sitio donde se pueden encontrar Nacimientos de plástico que aguanten la lluvia. Los de escayola se deshacen. —Tenéis tortugas en el establo con José, María y el niño Jesús.
Le malheureux fit les cent pas dans le grand hall d’entrée et examina les sculptures en plastique : un jaguar sacré, des faux bas-reliefs et des inscriptions pseudo-mayas.
El viejo arqueólogo se paseaba por el vestíbulo, observando las esculturas de jaguares de escayola hechas con moldes, los falsos bajorrelieves y las estilizadas estelas mayas.
Il se tint en équilibre sur la caisse en plastique, se redressa prudemment, posa les mains contre le plafond et glissa la tête dans le trou percé dans le carreau de plâtre.
Haciendo equilibrios encima de la caja, se empinó con cuidado, apoyó la palma de las manos en el techo y metió la cabeza por el agujero que había hecho en la plancha de escayola.
Avant mon arrivée, il a sorti des ossements (ou des moulages en plâtre ou en plastique), certains présentés dans des boîtes en carton posées sur des tables de formica, d’autres assemblés pour reconstituer des squelettes déposés sur de petites estrades à roulettes.
Antes de que yo llegara, colocó una serie de huesos (o modelos de huesos de escayola o de plástico), algunos de ellos en cajas de cartón, sobre unas cuantas mesas de formica, y otros unidos formando esqueletos y colocados sobre pequeñas plataformas provistas de ruedas.
il avait un poignard – un morceau d’os aiguisé que les mâles de la famille Grigori se transmettaient de génération en génération –, l’humain était entravé et la bâche en plastique disposée au sol était prête à recueillir le sang. Mais on sonnait à la porte et le carillon se réverbérait dans le vaste hall en stuc et en marbre.
Tenía una daga —una pieza de hueso afilado que los hombres de la familia Grigori se habían ido pasando unos a otros durante generaciones—, había maniatado a su víctima y había preparado los plásticos para recoger la sangre, pero alguien estaba llamando a la puerta del primer piso y el timbre resonaba por el vasto interior de escayola y mármol.
À mesure que ses yeux s’habituaient à la pénombre, il distingua des dizaines de chaises en tube métallique empilées du sol au plafond, d’énormes parasols roulés, des tables en plastique blanc avec un trou au milieu et, près de la porte, trois statuettes en plâtre peint : un daim aux yeux couleur chocolat, un gnome portant un pourpoint de cuir, un haut-de-chausses et un bonnet vert à pompon, et enfin, plus grande que les deux autres, une créature au long nez pointu qu’il identifia comme Pinocchio.
A medida que sus ojos se habituaron a la penumbra, distinguió docenas de sillas tubulares apiladas del suelo al techo, sombrillas enormes plegadas, mesas de vinilo blanco con un agujero en el centro, y, muy cerca de la puerta, tres figuras de escayola pintada: un ciervo de ojos color chocolate, un gnomo con un jubón de piel, bombachos y un gorro verde con borla, y, mayor que las otras dos, una criatura con una nariz larga de madera que identificó como Pinocho.
Gaunt parvenait à peine à le reconnaître sous le capuchon de plastique de l’assistance respiratoire, et les garnitures stériles accolées à son flanc gauche.
Gaunt apenas podía ver al comisario bajo la campana de plástico del respirador médico y el emplasto esterilizado que estaba adherido a su lado izquierdo.
Des lances croisées en plastique pendaient à des colonnes de stuc.
De las columnas de estuco habían colgado, en forma de cruz, lanzas de plástico.
Les murs avaient été délavés et craquelés par la rudesse des tornades hivernales. Au fond des fissures, on apercevait les traces grises du plastique compacté utilisé dans toutes les constructions de la région. La plupart des panneaux solaires du toit étaient brisés. Les câbles d’alimentation se balançaient mollement au vert. La décrépitude semblait suinter par les planches clouées sur les panneaux de transparacier comme de la boue visqueuse d’un sol marécageux. La décrépitude et… et le sentiment oppressant que quelque chose n’allait pas…
El estuco de un blanco lechoso de los muros había sido golpeado y resquebrajado por los vendavales del invierno, y en los huecos de las grietas se podía distinguir la textura grisácea del plasteno compactado usado para construir prácticamente todo cuanto había en la ciudad. La mayoría de paneles solares del techo también estaban rotos, y el viento hacía crujir y chasquear los cables sueltos. La decadencia parecía rezumar del transpariacero recubierto con tablones como la fetidez de un pantano…, y junto a ella había una sensación casi insoportable de algo terriblemente equivocado.
C’est à peu près à l’époque où Anna et moi vîmes pour la première fois dans la vitrine d’un marchand de radios, près du Roseneck, quelque chose de noir et blanc qui papillotait à la télévision, et tandis que le conflit artistique entre Karl Hofer et Will Grohmann ébranlait encore l’École des arts plastiques jusque dans la plâtrerie, que ma mère fut mise en traitement intensif et que nous déménageâmes pour Schmargendorf, où notre logeuse, une Germano-Russe, se faisait lire l’avenir une fois la semaine dans le marc de café par sa femme de ménage, qui venait de la partie orientale de la ville pour gagner un peu d’argent de l’Ouest Elle ne m’a certes pas prédit de décès dans ma famille, mais de la gloire et des honneurs en abondance : « Le messager de bonheur vous compagne… »
Aproximadamente en la época en que Anna y yo, cerca de Roseneck, vimos en el escaparate de una tienda de radio, por primera vez, algo parpadeante en blanco y negro en la televisión, y mientras todavía la disputa artística entre Karl Hofer y Will Grohmann estremecía la Escuela Superior hasta los estucos, mi madre recibió tratamiento hospitalario y nosotros nos trasladamos a Schmargendorf, donde nuestra propietaria, una rusoalemana, una vez por semana, se hacía leer el futuro en los posos del café por su mujer de la limpieza, que venía de la parte oriental de la ciudad para ganar dinero occidental. A mí, desde luego, no me pronosticó ninguna muerte en la familia, pero sí fama y honores abundantes: —El mensajero de la suerte acompaña a su señoría…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test