Translation for "plaquer" to spanish
Plaquer
Similar context phrases
Translation examples
entrada
Leurs plaques brillaient.
Sus placas relucían en la entrada.
L'entrée ne portait aucune plaque.
En la entrada no había placa alguna.
À gauche du portail, une plaque ornée d’un motif.
A la izquierda de la entrada, una placa.
On voyait même des plaques de cuivre à l’entrée.
Las placas de cobre podían verse en la entrada.
Et ils ont même mis une plaque dehors, avec gravé :
Y sí, incluso habían grabado las palabras en una placa, a la entrada:
MARAIS, dit une plaque sur un des piliers de l’entrée ;
MARAIS, dice el rótulo en uno de los pilares de la entrada;
Ils ne portaient pas le même nom sur la plaque, à l’entrée de l’immeuble.
No llevaban el mismo apellido en la placa de la entrada del edificio.
Une plaque était posée sur la porte d’entrée : “École de mannequins.”
En la puerta de entrada había una placa: «Escuela de Modelos».
Il y a une plaque à l’entrée de la base aérienne de Bloemspruit.
Hay una placa conmemorativa a la entrada de la base aérea de Bloemspruit.
Deux agents du Guet voulurent l’arrêter au passage, mais il leur montra la plaque et, plus important, leur fit entendre la voix de l’autorité qui lui était maintenant revenue.
Un par de agentes de la Guardia lo intentaron abordar, pero él les enseñó la placa; y lo que era más importante, ahora ya tenía la voz, La había recuperado.
Et la plupart s'exprimaient comme s'ils venaient juste de plaquer un poteau de but avec la tête. — Alors, on fait un peu de muscule ? dit Joe Lon.
Y casi todos ellos se expresaban como si acabasen de abordar el poste de gol con la cabeza. —¿Qué? ¿Entrenando un poco? —dijo Joe Lon.
— Putain, tu l’as méchamment plaqué, ce salopard.
—Menudo placaje le hiciste a ese gilipollas.
Tyson l’a saisi à bras-le-corps et l’a plaqué au sol.
Tyson le hizo un placaje y lo derribó.
Son fils lui lance le ballon de football au moment même où un autre garçon le plaque et tous deux s’écroulent.
—Su hijo corre y le lanza la pelota de fútbol americano mientras otro chico le hace un placaje, derribándolo y cayendo él también al suelo.
Mais à la place, Drizzt fut violemment plaqué au sol et roula loin de la bête, enchevêtré avec une autre puissante créature.
Pero en lugar de eso, Drizzt recibió un buen porrazo, un placaje que lo apartó de la bestia y lo hizo rodar enredado con otra poderosa criatura.
Ma conscience se hérisse de dégoût, humiliée par toute cette histoire d’achat de voiture, mais ma déesse intérieure la plaque au sol. Une décapotable ? Oh oui !
Mi subconsciente está avergonzada y disgustada, mortificada por todo este asunto de la compra del coche, pero la diosa que llevo dentro le hace un placaje y la tira al suelo.
Gabe est le premier arrivé. Il plonge littéralement sur elle, comme un joueur qui n’a qu’une seule chance de plaquer l’adversaire avant qu’il marque.
Gabe la alcanza primero, tirándose literalmente de cabeza hacia ella, como si le hiciera un placaje a un jugador a punto de hacer una carrera antes de que anote.
Un peu plus loin, il fut assez près pour la plaquer au sol d’un bond avant de la coincer sous lui grâce à sa merveilleuse agilité jointe à une force étonnante.
Casi enseguida, la atrapó con un placaje en el aire, derribándola en el suelo, y luego usó su asombrosa agilidad y su fuerza para darle la vuelta y sujetarla.
Il avait été fullback dans l’équipe de foot de l’université de Washington. Lent au coup de pied mais toujours précis, et particulièrement difficile à plaquer.
Había jugado como defensa en la Universidad de Washington, y aunque era de carrera lenta, sus intervenciones eran decisivas y no había forma de derribarlo. Lo apodaban el Hombre Oso, y pocos se atrevían a intentar un placaje con él.
J’étais toujours incontestablement plus forte qu’elle, mais je m’étais mise à sa portée en essayant de l’attraper. Elle me donna quelques coups sans gravité avant que je parvienne à la plaquer au sol.
Yo era todavía mejor que ella, no había duda, pero al tratar de llegar a ella, me ponía a su nivel. Me dio unos cuantos golpes, nada serio, antes de ser capaz de hacerle un placaje contra la tierra.
— Assieds-toi, Jazz, répéta-t-il en me lançant un regard noir. Si tu ne me crois pas capable de te plaquer au sol devant tout le monde, tu te fourres le doigt dans l’œil. Bouffe ta Bouillie, et discutons. Je me rassis.
—Siéntate, Jazz. —Me lanzó una mirada—. Si crees que no voy a hacerte un placaje aquí mismo, piénsalo otra vez. Come tu mejunje y vamos a hablar.
Delarosa, ligotée et bâillonnée d’un masque à oxygène, se débattit soudain pour tenter d’attaquer Ether, mais l’autre Partial qui la soignait la retint plaquée au sol.
Delarosa, atada, vendada y amordazada por un tubo de oxígeno intentó atacar a Ether, pero el otro paramédico la contuvo.
Otsū, brûlant d’avoir les mains libres pour attaquer son ravisseur, se disait qu’il serait merveilleux d’être métamorphosée en un serpent comme celui qu’elle voyait peint sur une plaque.
Otsū, que ansiaba tener las manos libres para atacar a su raptor, pensó en lo maravilloso que sería ser transformada en serpiente, como la que ahora veía pintada en una placa.
Au lieu de se ruer vers moi, Surt s’est penché vers le sol et a arraché une plaque d’asphalte. Puis il l’a façonnée pour obtenir une boule de magma en fusion qu’il a jetée dans ma direction. Je n’ai jamais été doué pour le base-ball.
En lugar de atacar, Surt se inclinó y recogió asfalto de la carretera con las manos. Le dio la forma de una esfera candente de pringue humeante y me lo lanzó como una bola rápida.
L’Intrépide, déjà plaqué contre le mur à côté de l’ouverture comme son instinct de guerrier le lui dictait, était prêt à porter la mort à tout Zhent s’avisant de l’attaquer dans le noir. Il frapperait le premier à sortir, puis changerait de côté pour attendre le suivant.
Por puro instinto de combatiente, Intrépido ya se había hecho a un lado, siguiendo la pared, y se disponía a dar muerte a los zhentilar que hubiera en medio de la oscuridad, a atacar al primero desde un lado para pasarse luego al otro lado, a la espera del segundo.
Selon Chris, le mâle avait une façon bien à lui de remettre à leur place les animaux dangereux : un jour, un tigre menaçant d’attaquer son gardien avait senti une main énorme l’empoigner par le cou et le plaquer au sol sans hâte ni violence, mais avec une force et une précision qui lui avaient fait comprendre que se retrouver six pieds sous terre était une éventualité tout à fait envisageable s’il décidait de ne pas suivre les règles du jeu…
El doctor Chris describió cómo los machos de la familia local de trolls habían encontrado una manera muy apta de tratar con un tigre potencialmente problemático, que después de un intento de atacar a su cuidador fue agarrado por el cuello por una gran mano peluda que lo empujó con lentitud y cuidado contra el suelo, con una velocidad y presión que dejaron claro al gran felino que existía la posibilidad de acabar bajo tierra si no cumplía con el programa…
Les voix luttant pour s'imposer : elle, c'est un mensonge, que tu ne te souvenais pas de moi, et lui, comme s'il ne l'écoutait pas, inventant des adjectifs, chacun pire que le précédent, pour qualifier les paroles de la petite valse, le visage de Rosa cramoisi, sa main comme une araignée brûlée, son corps qui se plaque contre le dossier de sa chaise, lorsque Juan la chasse en lui disant de ne pas lui faire perdre plus de temps, qu'il lui fait cadeau de la valse, qu'elle la chante comme et quand elle en a envie, qu'il a d'autres choses plus importantes auxquelles penser, et elle, reprenant ses forces pour attaquer : il ne peut pas la lui offrir parce qu'il la lui a déjà offerte, la fureur souligne ses mots, et ces larmes de rage ne coulent pas parce qu'elles sont là, dans sa voix brisée : c'est vrai que tu ne te souvenais pas de moi ?
Las voces pujando por imponerse: ella que es mentira que ni te acordabas, y él, como si no la escuchara, inventando adjetivos, a cual peor, para calificar la letra del valsecito, la cara de Rosa encendida, su mano como una araña quemada, su cuerpo aferrándose al respaldo de la silla, cuando Juan la expulsa diciéndole que no le haga perder más tiempo, que le regala el valsecito, que lo cante como y cuando se le dé la gana, que tiene otras cosas más importantes en qué pensar, y ella, reponiendo fuerzas para atacar: que no se lo puede regalar porque ya se lo regaló, la furia subrayando sus palabras, y esas lágrimas rabiosas que no derrama pero que están ahí, en su voz astillada: ¿en serio no te acordabas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test