Translation for "plaisir" to spanish
Translation examples
Il s’agit de ton plaisir… — C’est ça. Mon plaisir.
Es tu placer de lo que… —Exacto, mi placer.
Je ne pensais qu’à mon plaisir, juste mon plaisir.
Era mi placer, solo mi placer.
je volerai de plaisirs en plaisirs.
Volaré, en fin, de placer en placer.
Tout ce qui lui restait, c’était elle-même, et le plaisir pour l’amour du plaisir.
Sólo se tenía a sí misma y al placer por el placer.
Le plaisir. Le plaisir, ça compte, tu sais.
El placer. El placer cuenta mucho, sabes.
Pourquoi je ne voudrais pas écrire par plaisir et pour le plaisir.
Por qué no me gustaría escribir por placer y para el placer.
La souffrance est un tel plaisir et le plaisir une telle souffrance.
El dolor es un placer y el placer duele.
Par ailleurs, il y avait le plaisir, le plaisir d’en savoir davantage, un plaisir qui s’était infiltré dans son cerveau comme un ver.
Y también estaba el placer, el placer de saberlo todo, un placer que se había metido en su cerebro como un gusano blanco.
— Avec bien du plaisir, Monsieur, avec bien du plaisir, et s’assit.
—Con mucho gusto, señor, con mucho gusto, —y se sentó.
— Je n’ai pas ce plaisir.
—No tengo el gusto.
– Je n’ai pas eu ce plaisir
—No he tenido el gusto
— Cela me fera plaisir.
—Tendré mucho gusto.
— Tout le plaisir était pour moi.
—El gusto ha sido mío.
— Pas par plaisir !
—¡Por gusto no, desde luego!
« Avec plaisir, mon garçon », ou : « Demain, avec plaisir », disait Tambow.
—Con todo gusto, hijo mío —le decía Tambow; o bien—: Mañana, con todo gusto.
— Cela te ferait plaisir ? — Si cela te fait plaisir à toi.
—¿Te gustará? —Si eso te gusta a ti…
Tous attendent mon bon plaisir.
Todos esperan mi voluntad;
Je dépends totalement de son bon plaisir.
Estuve dependiendo totalmente de su buena voluntad.
Je ne vais pas au tribunal pour mon plaisir.
No entro en ninguna sala de tribunal por propia voluntad.
Tu étais remplie de joie autrefois, d’un désir de faire plaisir.
Había tanta alegría en ti; una voluntad de satisfacer.
— Kradak, votre vie est suspendue au bon plaisir de Sa Majesté.
—Tu vida depende de la voluntad de Su Majestad, Kradak.
Les fenêtres apparaissaient et disparaissaient selon le bon plaisir de l’occupant.
Las ventanas aparecían y desaparecían a voluntad del ocupante;
– Le vainqueur attend toujours le bon plaisir de Votre Altesse, reprit de Wyvil.
—El vencedor —dijo de Wyvilespera la voluntad de Vuestra Alteza.
complacencia
Son visage n’affichait aucun plaisir.
En su semblante no había complacencia.
Il le faisait avec un plaisir serein.
Lo hacía con serena complacencia.
L’étonnement fit place au plaisir.
La estupefacción dio paso a la complacencia.
Tap rougit de plaisir. — Vous croyez ?
Tap se sonrojó con complacencia. —¿Eso crees?
— Merci, dit-il, souriant de plaisir.
—Gracias —dijo sonriendo con complacencia—.
Mais, cette fois, elle en ressentit plutôt du plaisir que de l’irritation.
Pero en esta ocasión su reacción fue más de complacencia que irritación.
Mais le plaisir qu’il avait pris à annoncer ces tragiques nouvelles avait disparu.
Pero la complacencia del joven en dar noticias trágicas había desaparecido.
Pas tout à fait constamment, ni même relativement constamment, mais souvent… et avec plaisir.
No constantemente, ni siquiera relativamente constantemente, pero sí a menudo… y con complacencia.
– Tu t’en passeras, répondit Pablo avec dans la voix un accent de malin plaisir ;
Te quedarás sin ella -respondió Pablo con un deje de complacencia maliciosa en la voz-;
Il assume le rôle de guide littéraire et elle se laisse diriger avec plaisir.
Él asume el papel de guía literario y ella se deja conducir con complacencia.
Ses compliments me faisaient plaisir.
Sus halagos me entusiasmaban.
« Cela m’est un plaisir, Prince. »
—Esto me halaga, Príncipe —dijo el viejo.
Je souriais de tes intentions flatteuses, qui me faisaient grand plaisir.
Tus halagos me hacían sonreír, me complacían.
La peinture flatte les sens et donne du plaisir.
La pintura halaga los sentidos y hace gozar.
Il eut le plaisir de constater qu’il l’avait surprise, exploit auquel il parvenait rarement.
Le halagó comprobar que la había sorprendido; pocas veces lo conseguía.
Une femme aimante répond à tout avec une jouissance, avec un aveu ou un plaisir.
Una mujer enamorada contesta a todo con un nuevo goce, con una confesión o con un halago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test