Translation for "pioch" to spanish
Translation examples
— Parle ! J’avais, dernièrement, accumulé une bonne réserve de secrets dans laquelle je pouvais piocher. Je réfléchis un moment à mon choix.
—¡Dímelo! En los últimos tiempos había acumulado una buena provisión de secretos entre los que podía elegir, y me detuve un momento para hacer mi elección.
Elle avait finalement décidé de piocher parmi celles qui alimenteraient la ville des plus folles rumeurs, celles grâce à qui on dirait bientôt que Tamara Quinn organisait des événements chic très sélectifs depuis que son futur gendre était l’étoile des lettres américaines.
Así que finalmente había decidido elegir a aquellos que con seguridad alimentarían a la ciudad con los rumores más alocados, gracias a los que pronto se diría que Tamara Quinn organizaba acontecimientos con clase muy selectivos desde que tenía a la estrella de la literatura americana como futuro yerno.
De vieilles femmes, vêtues de haillons, des gosses sordides venaient ramasser les pavés de bois éclatés sous la pioche.
Viejas vestidas de harapos y arrapiezos sórdidos acudían a recoger las astillas del pavimento de madera despanzurrado por los picos.
Dans l’impossibilité d’amener les mains plus bas que ses épaules, il tira inutilement quelques instants sur la chaîne. Finalement, rendu presque fou par la faim, il dut se résoudre à piocher de la nourriture avec ses pieds crasseux et, grâce à sa souplesse, à la porter à sa bouche.
De todos modos, no podía acercarlo con las manos ni con la cara, porque no podía bajar las manos por debajo de sus hombros. Durante un rato estuvo tirando inútilmente de las cadenas, pero por fin, a punto de volverse loco por el hambre, se limitó a recoger la comida con el sucio pie y, gracias a su prodigiosa agilidad, se la llevó a la boca.
A chaque fois qu'on est bredouille, Bertrand me suggère de monter une finale de ce genre et ça ne manque pas : on loue un vieux théâtre, 300 inconnues se pointent et l'on n'a plus qu'à piocher dans le tas.
Cada vez que volvemos con las manos vacías, Bertrand me sugiere que montemos una de esas finales, y no falla: alquilamos un viejo teatro, trescientas desconocidas se presentan y sólo tienes que escoger en la baraja.
— Tu peux piocher dans la boîte à biscuits.
—Puedes coger lo que quieras de la caja de galletas —dijo Laurette.
Après avoir pioché une autre fraise, il courut vers l’escalier.
—Después de coger otra fresa, Jace se la metió en la boca y subió por la escalera.
« Tu viens alors vers moi, de l’intérieur de la maison. Tu attrapes la pioche. Vas-y, Jacob. »
—Tú vienes hacia mí desde dentro de la casa e intentas coger la azada. Hazlo, Jacob.
Le cadavre leva de nouveau la pioche pour porter un autre coup. Abasourdi, Kabaradjian eut un instant de flottement.
El cadáver volvió a coger otro pico y se preparó para arrojarlo de nuevo. Kabaraijian retrocedió sorprendido.
Tu n'aurais pas besoin de piocher dans la tirelire de la bicyclette pour amener ta petite amie faire un tour sur le grand huit...
No tendrías que coger dinero de tus ahorros para la bicicleta si quisieras invitar a tu novia a la montaña rusa…
Adam avait pour habitude d'y piocher un livre au hasard, de parcourir quelques pages, puis de ranger l'ouvrage n'importe où sur un rayonnage.
Adam solía coger algún libro que no hubiera leído, hojearlo brevemente, y reponerlo en su sitio.
La sueur coule sur nos visages noircis, nos mains sont en sang, les ongles cassent en agrippant les pans de murs chauds et rugueux que la pioche détache.
El sudor resbala por nuestros rostros ennegrecidos, las manos nos sangran, las uñas se parten al coger los pedazos de pared salientes y rugosos que el pico desprende.
Lorsque cet ouvrage fut achevé, les mineurs reprirent le pic et la pioche, et ils entamèrent la roche sous le rouet même, en ayant soin de le supporter au fur et à mesure sur des « tins »[74] d’une extrême solidité ;
Terminada esta obra, los mineros volvieron a coger el pico y el azadón para atacar la roca debajo del mismo disco, procurando sostenerlo con puntales de mucha solidez;
Quand il n'y avait pas beaucoup d'argent, elle ne prenait que cinq afghanis, voire rien du tout, de peur qu'il ne le remarque. Mais les autres jours, elle n'hésitait pas à piocher un billet de dix ou de vingt – et même, une fois, elle prit deux billets de vingt.
Algunas semanas, si la cartera no estaba muy llena, sólo cogía un billete de cinco afganis, o nada, por temor a que se diera cuenta. Cuando la cartera estaba llena, cogía uno de diez o de veinte, y una vez incluso se arriesgó a coger dos de veinte.
Le nez pincé, elle inspira, releva son menton têtu, pivota à cent quatre-vingts degrés et partit dans la direction opposée. Mauvaise pioche. Je la retins de nouveau. — Ne sois pas fâchée, plaidai-je, ça a été plus fort que moi.
Inhaló por la nariz, alzó la barbilla en un gesto todavía más obstinado y dio una vuelta de ciento ochenta grados. Acto seguido echó a andar dando fuertes pisotones en la dirección opuesta. La volví a coger. Tampoco era por ahí. —No te enfades —le supliqué—, no he podido evitarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test