Translation for "picorer" to spanish
Translation examples
Il faut picorer vite.
Hay que picotear deprisa y corriendo.
Les poules vont picorer dans la clairière.
Las gallinas van a picotear al calvero.
ils venaient picorer les restes de ses repas auprès de ses sandales.
llegaban a picotear los restos de sus comidas junto a sus sandalias.
Picorer comme un oiseau qui becte des graines, c’était nul.
No tenía sentido picotear como un gorrión las semillas. Había que lanzarse a fondo.
Crawford appuya sur la queue. Le poulet se mit à picorer.
Crawford la accionó por la cola y la gallina se puso a picotear.
Et quand bien même un oiseau se mettrait à le picorer, quelle importance ?
Si un pájaro se posara sobre él y lo picoteara, ¿qué podría importar?
Ce petit oiseau qui est venu picorer sur le rebord de la fenêtre, je l’ai chassé.
He espantado a ese pajarillo que venía a picotear al borde de la ventana.
Deux pigeons atterrirent à côté d’eux et commencèrent à picorer.
Dos palomas se posaron cerca de ellos y comenzaron a picotear el suelo.
— C’est une ville très particulière – elle le regardait en continuant à picorer dans les petites assiettes ;
– Es un sitio especial -seguía mirándolo sin dejar de picotear en los platos;
Une poule noire vint picorer dans la chambre mal balayée.
Una gallina negra entró en la estancia mal barrida y comenzó a picotear el suelo.
– Ils se font picorer à mort.
—Los matan a picotazos.
On aurait dit un poulet assoiffé prêt à picorer ses larmes.
Le recordó a un pollo sediento sorbiéndole a picotazos las lágrimas de las mejillas.
Humboldt tendit la main, le perroquet alla y picorer, regarda par terre comme s’il devait réfléchir, secoua ses ailes et dit quelque chose d’incompréhensible.
   Humboldt alargó la mano, el papagayo le lanzó un picotazo, miró al suelo como si meditase y, agitando las alas, farfulló algo incomprensible.
Sur ce, elle glissa un doigt enduit de beurre de cacahuètes entre les barreaux de l’une des cages et gloussa comme une enfant lorsque les perruches s’attroupèrent pour le picorer délicatement jusqu’à ce qu’il soit tout propre.
—Deslizó un dedo cubierto de crema de cacahuete entre los barrotes de una de las jaulas y se rió como una niña cuando los pájaros acudieron para limpiarle la piel a picotazos.
Ossie, réveille-toi ! C’est pas drôle, tu sais... À deux tables de là, un cormoran était en train de picorer une vieille frite, la tête aussi luisante que celle d’un phoque.
¡Ossie, despierta! Sólo tú le encuentras gracia a esto. Dos mesas más allá, un cormorán con la cabeza reluciente como la de una foca daba picotazos a una patata frita disecada;
Non ? » À l’époque victorienne, personne ne serait sorti sans mouchoir, et le tour, qui devait faire apparaître une colombe actuellement occupée à picorer avec fureur le poignet d’Aziraphale, ne pouvait pas s’exécuter sans cet accessoire.
¿No? —En la época victoriana era inconcebible que la gente no llevara pañuelo, y el truco, que requería sacar por arte de magia una paloma que estaba propinándole picotazos irritados en la muñeca a Azirafel, no podía seguir adelante sin uno.
Stella se redressa sur son nid d’oreillers et dessina un cercle avec la paume de la main tout en mimant un oiseau en train de picorer, et LaShawna l’imita.
Stella se sentó sobre el montón de almohadas e hizo un gesto circular con la palma, inclinando la cabeza como un pájaro, y LaShawna la secundó.
Le décor, autour d’elle, a beau être rassurant, la cuisine tiède, avec une fine buée sur les vitres, le coq a beau chanter dans la cour, les poules picorer dans le tas de fumier, les pigeons roucouler sur le toit de la grange…
Por tranquilizador que sea el decorado a su alrededor, la cocina templada, con un fino vaho sobre los cristales, por mucho que cante el gallo en el corral, que las gallinas picoteen en el montón de estiércol, que se arrullen los pichones sobre la techumbre de la granja…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test