Translation for "personnage dont" to spanish
Translation examples
Gino avortait d’un personnage dont je ne soupçonnais guère le côté obscur.
Gino estaba abortando un personaje cuyo lado oscuro no había sospechado.
Ortiz est le fil conducteur de mon papier, c'est un personnage dont le destin intrigue ma rédactrice en chef.
Ortiz es el hilo conductor de mi artículo, es un personaje cuyo destino intriga a mi redactora jefa.
« Je vis deux Personnages, dont l’éclat et la gloire défient toute description, debout dans les airs devant moi.
Vi dos personajes, cuyo brillo y cuya gloria son imposibles de describir, y estaban por encima de mí, en el aire.
Ils étaient ainsi, dans cet appartement élégant, raffiné, confortable, trois personnages dont l’influence, les décisions, les actes importaient aux destinées d’un empire de cent millions d’hommes ;
Así estaban en aquel apartamento elegante, refinado, confortable, tres personajes cuyo influjo, cuyas decisiones, cuyos actos tenían una gran influencia sobre el destino de un imperio de cien millones de hombres;
– Un commissaire de la brigade mobile a, sur mandat du juge d’instruction Bardoux, chargé de l’affaire Ferchaux, interrogé longuement un personnage dont le rôle semble avoir été de premier plan.
— Un comisario de la brigada móvil, por orden del juez de instrucción Bardoux, encargado del caso Ferchaux, ha interrogado largamente a un personaje cuyo papel parece haber sido de primer orden.
surtout avec l’autorité que pouvait lui conférer en la transmettant quelqu’un que nul lien de sang n’unissait au personnage dont on désirait honorer ou simplement blanchir le passé, dont on voulait léguer un monument verbal.
sobre todo con la autoridad que podía prestarle un transmisor que ningún lazo de sangre unía al personaje cuyo pasado se deseaba honrar o simplemente blanquear, de quien se procuraba legar un monumento verbal.
Cependant, aussi restreints que me paraissent les thèmes qu’il développe – ou plutôt ses procédés d’exploration –, je découvre dans ce mélange d’érotomanie éhontée, de fétichisme microscopique et d’éblouissante souveraineté, un personnage dont le sens infaillible de ses propres impératifs ne peut qu’éveiller ma curiosité.
Y, no obstante, por pequeño que se me antoje su tema —o, más bien, sus medios de exploración—, en esta mezcla de desvergonzada erotomanía, fetichismo microscópico y deslumbrante imperiosidad veo funcionar un personaje cuyo inquebrantable sentido de los propios imperativos no puede sino despertarme la curiosidad.
L’échiquier et les pièces étaient rendus avec une précision semblable, de même que les traits, les mains et les vêtements des personnages dont le réalisme contribuait avec la clarté des couleurs à la qualité du travail de l’artiste, évidente malgré le noircissement du tableau dû à l’oxydation du vernis original.
El tablero y las piezas de ajedrez habían sido ejecutados con idéntica precisión, del mismo modo que las facciones, manos y ropas de los personajes, cuyo realismo contribuía a la extraordinaria calidad del acabado con la viveza de los colores, apreciable a pesar del oscurecimiento producido por la oxidación del barniz original con el paso del tiempo.
Et ça ne choque personne, tout le monde trouve ça normal, bidouiller la réalité pour faire mousser un scénario, ou donner une cohérence à la trajectoire d’un personnage dont le parcours réel comportait sans doute trop de cahots hasardeux et pas assez lourdement signifiants.
Y eso no le choca a nadie, todo el mundo ve como algo normal hacer bricolaje con la realidad para así poder ensalzar un guion, o dar una coherencia a la trayectoria de un personaje cuyo recorrido real comportaba, sin duda alguna, demasiados tumbos azarosos y bastante poco significativos.
Comme Raoul retraversait ainsi, derrière son guide, le grand foyer du public, il ne put faire autrement que de remarquer parmi toutes les cohues, une cohue… parmi tous les groupes s’essayant aux plus folles extravagances, un groupe qui se pressait autour d’un personnage dont le déguisement, l’allure originale, l’aspect macabre faisaient sensation…
Mientras Raoul volvía a atravesar de esta manera el gran foyer, no pudo por menos que fijarse, entre la muchedumbre, en un grupo, en medio de los otros que se dedicaban a las más locas extravagancias, que rodeaba a un personaje cuyo aspecto extraño y macabro causaba sensación…
Le donateur présumé et authentique punisseur est un personnage dont on ne sait pas qui il est ;
El presunto donante y auténtico castigador es un personaje cuya identidad no se sabe;
À partir de L., j’allais créer un personnage dont la complexité, l’authenticité, seraient palpables.
A partir de L., crearía un personaje cuya complejidad y autenticidad serían palpables.
Dick appréhendait cette rencontre en terrain étranger avec un personnage dont la célébrité l’intimidait.
Dick temía ese encuentro en terreno ajeno con un personaje cuya celebridad lo intimidaba.
On voudra bien me pardonner de ressusciter ici certains personnages dont j’ai raconté la mort dans la « La Légion des Damnés ».
Pido perdón por resucitar aquí ciertos personajes cuya muerte relaté en La legión de los condenados.
Néanmoins, l’attention de Gaydon fut sollicitée par l’originalité du type que présentaient ces deux personnages, dont il ignorait la nationalité.
No obstante, la atención de Gaydón fue solicitada por lo original del tipo de aquellos dos personajes, cuya nacionalidad ignoraba.
Au soin et à la délicatesse du travail, on pouvait juger de l’importance du personnage dont on avait cherché à dérober le tombeau à la connaissance des hommes.
Por el cuidado y la delicadeza del trabajo, podía juzgarse la importancia del personaje cuya tumba se había intentado hurtar al conocimiento de los hombres.
Séduction — il avait l’impression d’être un personnage dont l’histoire n’était pas racontée comme des événements vrais, mais créée comme dans une fiction.
Seducción Era como si él fuese el personaje de una narración o de una obra de teatro, un personaje cuya historia no se cuenta como historia, sino que se recrea como ficción.
Un personnage dont l'existence était si régulière, qui ne découchait pas, qui ne voyageait pas, qui ne s'absentait jamais, pas même un jour, ne pouvait que lui convenir.
Un personaje cuya existencia era tan regular, que no dormía fuera de casa, que no viajaba, que nunca, ni un día siquiera, se ausentaba, no podía sino convenirle.
On me dit que l’habitude des chroniqueurs d’inventer des discours qu’ils mettent dans la bouche des grands personnages dont ils écrivent la vie est indigne d’un clerc.
Me han dicho que es costumbre de los cronistas inventar discursos, que ponen en boca de los grandes personajes cuya vida resulta indigna para un clérigo.
N'était-il pas possible que ce personnage, dont l'existence avait toujours été si énigmatique, fût venu se réfugier dans ce château, après son départ de Naples ?
¿No era posible que aquel personaje cuya existencia había siempre sido tan enigmática, hubiera ido a refugiarse en este castillo después de haber abandonado Nápoles?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test