Translation for "pendre" to spanish
Translation examples
— Il ne faut pas me pendre !
—No me tienen que colgar.
Nourrir ce qu’il faut pendre!
¡Mantener al que hay que colgar!
— Je suis Ianson... Il ne faut pas me pendre
—Yo soy Janson. No me tienen que colgar.
Pendre quelques abrutis ?
¿Colgar a unos plebeyos?
Devrions-nous pendre mon cousin ?
¿Deberíamos colgar a mi primo?
Et pendre un innocent est péché.
Colgar a un inocente es pecado.
Pendre ma jolie Djali!
¡Colgar a mi preciosa Djali!
Mieux vaut simplement pendre les prisonniers…
Hay que colgar sin más a los prisioneros...
D’autres auraient fait pendre le capitaine.
Otros habrían mandado colgar al capitán por esto.
Je ferai pendre ces chiennes dans les rues.
Colgaré a esas zorras en las calles.
Il secoua la tête, laissa pendre sa lèvre inférieure ;
Caído el labio inferior, negó con la cabeza;
Alors, elle tendit sa main en la laissant pendre au bout du poignet.
Any enseñó su mano caída por la muñeca.
après avoir heurté le mur, la tête du tueur se mit à pendre sur le côté.
la cabeza de Lake rebotó contra la pared y se le quedó caída de lado.
Sa voix s’éteignit, et sa mâchoire se mit à pendre tandis que la vieille expression de crétinisme envahissait son visage.
Se le fue la voz y el rostro adquirió su típica expresión de imbecilidad, con la mandíbula caída.
Ses épaules s’affaissèrent, ses lèvres et ses joues se mirent à pendre assez stupidement tout autour de sa bouche.
Tenía los hombros caídos, y la carne alrededor de su boca colgaba en una mueca casi estúpida.
Josué ordonna de pendre le roi d’aï à un arbre et le laissa pendu là jusqu’au soir.
Josué mandó ahorcar en un árbol al rey de ai y lo dejó allí colgado hasta la caída de la tarde.
Ses paupières se mirent à papilloter, ses mains à pendre mollement, comme des gants vides, sur le sol, à côté de lui.
Sus ojos habían empezado a cerrarse, sus manos estaban caídas sobre el suelo, como guantes vacíos, a ambos lados.
Il était couvert de sang. Il alla pendre l'animal à un crochet devant la vitrine du boucher, à côté du monument aux morts.
Cubierto de sangre, colgó el pez de un gancho delante de la carnicería, al lado del monumento a los caídos.
JW plongea ses mains dans ses poches, tenta de prendre son look ennuyé, laissa pendre sa mâchoire inférieure.
JW se metió las manos en los bolsillos, se esforzó por conseguir el aspecto de no estar interesado, la mandíbula caída.
Ne pensez pas que je n’aie pas souhaité vous voir rester en prison pour toujours, ou pendre pour le meurtre dont vous étiez accusé. J’ai assez de malheurs… Ma vie est en proie à la fatalité.
No crea que no esperé que lo sepultaran en vida en la prisión, o que lo ahorcasen por ese crimen de que lo acusaban… Tengo ya desgracias suficientes… Ha caído una maldición sobre mi vida.
Elle laisse pendre ses bras.
Deja caer los brazos.
Il se laissa pendre et tomber. Patton le rattrapa.
Se colgó de la última y se dejó caer. Patton le cogió.
J’ai laissé pendre ma main, la sienne s’est approchée aussitôt.
Dejé caer la mano sin fuerza y acabó junto a la suya.
– Merci, ai-je répondu en laissant mes bras pendre le long de mon corps.
—Gracias —respondí, y dejé caer los brazos a los costados.
Nous avons traversé un no man’s land, et laissé pendre nos bras.
Cruzamos una tierra de nadie y dejamos caer los brazos.
Le leprechaun laissa pendre sa tête, le corps ramolli.
El leprechaun dejó caer la cabeza hacia delante y destensó todo el cuerpo.
Il s’appuya au dossier du fauteuil, laissant pendre les draps sur le velours.
Él se apoyó sobre el respaldo del sillón, dejando caer las sábanas sobre el terciopelo.
J’ai laissé pendre mes bras de chaque côté et j’ai fixé un point sur le sol.
Dejé caer los brazos a los lados y me concentré en un punto del suelo.
Elle croisa les bras, les laissa pendre le long du corps, les croisa de nouveau.
Cruzó los brazos, los dejó caer a los costados, y luego volvió a cruzarlos.
Trinket, sembla se dégonfler, abaissant les bras et laissant pendre ses mains.
Trinket pareció deshincharse, dejando caer los brazos, relajando las manos.
— Vous allez le pendre ?
—¿Lo van a ahorcar?
Pendre un moineau !
¡Ahorcar a un gorrión!
Pourquoi pendre un mort?
¿Por qué ahorcar a un muerto?
Il n’y a qu’à nous laisser pendre.
No hay más que dejarnos ahorcar.
– On aurait dû la déporter, pas la pendre.
—La hubieran tenido que deportar, no ahorcar.
L’armée va me pendre.
El Ejército me ahorcará.
— Même pas ceux qui veulent vous faire pendre ?
– ¿Ni a los que os pretenden ahorcar?
— Devrions-nous pendre nos prêtres ?
—¿Deberíamos ahorcar a nuestros sacerdotes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test