Translation for "peluche" to spanish
Translation examples
 Et des peluches ?
–¿Y animales de felpa?
L’Ours en Peluche !
¡El Osito de Felpa!
Était-il le frère de l’Ours en Peluche ?
¿Era hermano del Osito de Felpa?
Profondes, doublées de peluche
Profundos, forrados de felpa...
Elle pleurait car ses animaux en peluche lui manquaient ;
Había llorado por sus animalitos de felpa;
Vous ne pouvez pas l’acheter avec des ours en peluche.
No puedes comprarla con osos de felpa.
Vous vous rappelez son chapeau de peluche bleue.
¿Recordáis su sombrero de felpa azul?
Il est recouvert d’un dessus-de-lit en peluche rouge.
Cubierta por una manta de felpa roja.
Mon frère caresse la peluche rouge de la table :
Mi hermano acaricia la felpa roja de la mesa.
Pas de peluches, poupées ou autres babioles.
No aparecen por ninguna parte ni muñecas, ni animalitos de felpa, ni accesorios.
Sur notre droite il y avait un coin presque entièrement envahi par un vieux canapé en peluche.
A nuestra derecha había una estancia algo alejada y casi enteramente ocupada por un sofá lujoso pero desgastado.
L’intérieur de la loge était revêtu de magnifique peluche rouge rehaussée de décoration dorée.
El interior del Palco era lujoso terciopelo rojo, resaltado con decoración dorada.
Assise sur le bras d’un fauteuil en peluche, ma mère portait une robe blanche qui dégringolait jusqu’à ses pieds.
Aparecía sentada en el brazo de un lujoso sillón, con un vestido blanco que le llegaba hasta los pies.
Deux hommes âgés, vêtus de costumes bruns semblables, étaient assis dans des fauteuils en peluche.
Sentados en dos lujosas sillas había dos ancianos, vestidos con trajes marrones a juego.
Diane et Simon partageaient un canapé en peluche jaune près de la fenêtre et sentant la poussière.
Diane y Simon compartían un lujoso sofá amarillo que olía a polvo y que estaba junto a la ventana.
Presteign sortit de son bureau, puis monta l’escalier aux marches recouvertes d’un tapis de peluche qui menait à l’appartement de sa fille.
Presteign abandonó el estudio y ascendió por las lujosas escaleras hasta el aposento de su hija para ofrecerle su saludo matutino.
Je brûlais d’envie de leur montrer notre mobilier recouvert de peluche rouge et les chérubins à trompette du papier peint qu’un tapissier allemand avait collé au plafond de notre salon.
Quería enseñarles nuestros lujosos muebles tapizados en rojo y los querubines tocando la trompeta que el empapelador alemán había colocado en el techo de la sala de estar.
Janice l’attend dans le hall surchauffé de chez Schaechner, au milieu de meubles flambant neufs recouverts de peluche, l’air gracile et prospère ; avec son bronzage caribéen, elle ne paraît pas ses quarante-quatre ans.
Mientras aguarda en la sala de espera recalentada de Schaechner, rodeada de muebles nuevos y lujosos, Janice parece chiquita y próspera, y, con su bronceado del Caribe, más joven que una mujer de cuarenta y cuatro años.
Les murs étaient tendus d’un papier sombre, les pièces étaient très hautes de plafond et la maison était toujours plongée dans une demi-obscurité, car aux fenêtres pendaient des rideaux en peluche de couleur prune qui arrêtaient presque toute la lumière du jour.
Las paredes estaban cubiertas con lujoso papel oscuro, los techos eran altos y la casa siempre estaba sombría, pues las ventanas se hallaban materialmente escondidas tras colgaduras de terciopelo color ciruela que impedían penetrar el sol.
ils s’exprimaient en phrases ordonnées, réfléchies, un tantinet pédantes, bien que, dans leur contrée, cette rigueur, ce pédantisme, ne pussent conduire qu’au ridicule. Non, pas seulement au ridicule, mais aussi à une admiration gênée. Cela rappelait réellement à Lydia la vieille culture des villes provinciales de jadis (quelque chose qu’elle n’avait évidemment pas connu mais qu’elle avait senti dans les livres) : la dignité, la bienséance, les fauteuils durs, couverts en peluche, des salles de concert et le silence des bibliothèques. L’adoration de cet homme pour l’écrivain élu était tout à fait dans cette ligne et tout aussi démodée que sa façon de parler.
hablaban con frases formales, bien pensadas, alabándose ligeramente, aunque vivían en un país donde su formalidad, su pedantería, no podía acarrearles más que burla. No, esa no era toda la verdad. Acarreaba burla, y una admiración incómoda. En lo que hacía pensar a Lydia realmente era en la cultura pasada de moda de las ciudades de provincias de hacía tiempo (algo que, desde luego, no había conocido nunca, pero había percibido por los libros); la nobleza, la corrección; butacas lujosas para el concierto y bibliotecas silenciosas.
Des couteaux miroitent dans la peluche.
Unos cuchillos destellan en el afelpado interior.
Elle fixe une peluche par terre.
Se queda mirando el tapete afelpado que tiene en el suelo.
Les sièges de peluche verte avaient une odeur crasseuse.
Los verdes y afelpados asientos despedían olor a mugre.
Susan s’assit dans un fauteuil peluché et attendit.
Susan tomó asiento en una silla afelpada y esperó.
Ursula était assise sur la peluche chaude d’une banquette et envisagea l’avenir.
Ursula se instaló en la afelpada calidez de los asientos y pensó en el futuro.
Assise dans le fauteuil de peluche, je me ronge les doigts, je m’étire le cou pour essayer de l’identifier.
Sentada en una afelpada butaca de platea, me muerdo las uñas y estiro el cuello, tratando de identificarla.
On n’imagine pas, n’est-ce pas, qu’à une époque ce derrière indigne écrasait les coussins en peluche de la stalle d’une cathédrale ?
Nadie diría que mi indigno trasero una vez hundió los afelpados cojines de un sitial catedralicio, ¿verdad?
Nous nous trouvions assis côte à côte, presque au bout d’une banquette de peluche, face aux boiseries de la salle.
Estábamos sentados juntos casi en el extremo de una banqueta afelpada, mirando al comedor de paredes cubiertas de madera.
Que cherchait-elle dans des millions de pages, elle et sa vieille robe de peluche jaune, sa perruque à reflets rougeâtres, ses bagues et ses engelures ?
¿Qué buscaba ella a través de millones de páginas, en su viejo vestido afelpado, y su peluca de pelo color granate, con sus gemas y sus sabañones?
Les enfants allongés sur les larges sièges de peluche dormaient, tandis que les hommes et les femmes courbés sur leurs oreillers se reposaient du mieux qu'ils pouvaient. Singer ne dormit pas.
Los niños se echaron en los anchos y afelpados asientos, en tanto que hombres y mujeres compartieron sus almohadones y descansaron lo mejor que pudieron. Singer no durmió.
De la porte – et large comme la porte elle-même – une broderie de peluche blanche agrémentait le tapis et descendait jusqu’à l’endroit où s’arrêtait le carrosse royal.
Y todavía sobre la alfombra había un encintado de felpudo blanco que iba desde la puerta —con la anchura de la puerta misma— hasta el lugar donde el coche real se detenía.
Pour lui, elle avait été l’Ours en Peluche, un nom qu’il lui avait donné en son for intérieur la première nuit, alors que le taxi le reconduisait avenue Henri-Martin.
Él la llamaba simplemente el Osito Felpudo, nombre con el que la había bautizado en su fuero interno la primera noche, mientras el taxi lo llevaba de nuevo a la avenida Henri-Martin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test