Translation for "parôle" to spanish
Translation examples
— Vous avez notre parole, la parole d’un roi.
—Tienes nuestra palabra, la palabra de un rey.
mais pour le moment ses paroles n’étaient que des paroles.
pero en ese momento las palabras no eran más que palabras.
Sa parole contre celle de Clara. Paroles.
la palabra de él contra la de ella. Palabras.
Fortes paroles, mais simples paroles.
Sí, palabras, pero las palabras de poco servían.
Ses paroles travestissaient d’autres paroles.
Sus palabras eran un disfraz de otras palabras.
Pour cela, il faut des paroles, mais des paroles sans raison.
Para esto se precisan las palabras, pero palabras sin razonamiento.
Parole enchaînée, c’est parole terrible.
palabra encadenada, palabra terrible.
Des paroles, des paroles, des paroles… Helen imaginait le brouhaha de paroles montant comme une vapeur des rues détrempées.
Palabras, palabras, palabras; Helen imaginó una nube de palabras que se elevaba como el vapor de las empapadas calles.
En achevant ces paroles, il se leva à demi.
Cuando terminó de decir eso se levantó a medias.
Après le déjeuner, le marié leur adressa la parole en ces termes :
El novio les habló después del almuerzo en estos términos:
 Les paroles sont bien, dis-je à Paisley à la fin du morceau.
—Bonita letra —dije a Paisley cuando terminó—.
Je parle des sans-paroles,
hablo de los que no tienen voz,
Ces paroles étaient sorties de l’ombre.
La voz venía de entre las sombras.
Sa parole, son visage, son corps.
Su voz, su rostro, su cuerpo.
Une voix masculine avait la parole :
Hablaba una voz de hombre:
Il recouvra finalement la parole.
Por fin recuperó la voz.
Il entendait les paroles de Violet.
Oyó la voz de Violet.
Quelle autre voix avait prononcé ces paroles ?
¿Qué otra voz la había pronunciado?
Ni en paroles, ni par gestes.
Ni con voces, ni gesticulando.
— Que Votre Grâce ne se fâche pas contre moi, répondit Sancho. Vous savez bien que je n'ai pas été élevé à la cour, que je n'ai pas étudié à Salamanque, pour connaître si j'ôte ou si je mets quelques lettres de trop à mes paroles.
-No se apunte vuestra merced conmigo -respondió Sancho-, pues sabe que no me he criado en la Corte, ni he estudiado en Salamanca, para saber si añado o quito alguna letra a mis vocablos.
— Deux ou trois fois, si je m'en souviens bien, reprit Sancho, j'ai supplié Votre Grâce de ne pas me reprendre les paroles, si vous entendez ce que je veux dire avec elles, et si vous ne m'entendez pas, de dire: «Sancho, ou Diable, parle autrement, je ne t'entends pas.» Et alors, si je ne m'explique pas clairement, vous pourrez me reprendre, car je suis très-fossile. — Eh bien!
-Una o dos veces -respondió Sancho-, si mal no me acuerdo, he suplicado a vuestra merced que no me emiende los vocablos, si es que entiende lo que quiero decir en ellos, y que, cuando no los entienda, diga: «Sancho, o diablo, no te entiendo»;
— Les paroles d’abord, vieux vautour.
–Primero la noticia, viejo buitre.
Les paroles de Reed lui revinrent à l’esprit.
De repente recordó la noticia de Reed.
Barrett accueillit ces paroles avec un sourire indulgent et moqueur.
Barrett recibió esa noticia con una burlona sonrisa de indulgencia.
— Changez-le en whisky écossais et je vous donnerai quelques réconfortantes paroles.
–Que sea whisky escocés, y te daré a cambio una buena noticia.
Ce sont des nouvelles graves. » Nunes murmura : « Yancy prendra la parole.
Hay noticias graves. Nunes murmuró: —Hablará Yancy.
Les fidèles ont commencé à crier dès qu’il a pris la parole.
Cuando facilitaba las noticias de la comunidad, la gente empezó a chillar.
C’est la bonne nouvelle de la parole divine et c’est elle que vous êtes censé délivrer aux fidèles de votre diocèse.
Que es la buena noticia de los Evangelios, y es lo que tiene que predicar a los fieles de su diócesis.
Ma parole, il y aura quelques manchettes là-dessus dans le Boston Herald !
¡Por vida mía, que el Boston Herald dará noticia en grandes titulares!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test