Translation for "parais" to spanish
Translation examples
aparecer
En paraissant soutenir le Coordinateur contre Torrence, ils sèment des ferments de discorde à l’intérieur du Conseil.
Al aparecer aliados al Coordinador en contra del Consejero Torrence, fomentan el conflicto dentro del Consejo.
Je fermerai les yeux sur l’inconvenance que tu as commise en paraissant en public alors que tu étais en deuil, car je me rends compte du désir que tu avais de venir en aide à ton hôpital.
Pasaré por alto la incorrección de aparecer en público estando de luto, realizando así tu deseo de ayudar al hospital.
C’était une lumière qui faisait ressortir les contours avec une netteté surnaturelle, tout en paraissant ne venir de nulle part – ou plutôt de partout.
Era una luz que hacía aparecer con gran precisión los contornos de las cosas, pero que no parecía venir de ningún lado o, por el contrario, provenir de todos lados.
Ce fut alors que, paraissant au fond du magasin puis traversant tout le département des parfums, Max vit Béliard se diriger vers Rose et l'aborder, lui, frontalement et sans préambule comme s'il l'avait toujours connue.
En ese preciso momento Max vio aparecer a Béliard al fondo de la planta y, atravesando toda la sección de perfumes, dirigirse hacia Rose y abordarla, en su caso frontalmente y sin preámbulos, como si la conociera de toda la vida.
aussitôt tous trois s’arrêtèrent, serrés l’un contre l’autre, et attendirent, tenant le milieu de la route: au bout d’un instant, et comme la lune sortait justement d’un nuage, ils virent apparaître au détour d’un chemin deux cavaliers qui, en les apercevant, s’arrêtèrent à leur tour, paraissant délibérer s’ils devaient continuer leur route ou retourner en arrière.
al punto los tres se detuvieron, apretados uno contra otro, y esperaron, en medio del camino. Al cabo de un instante, y cuando precisamente salía la luna de una nube, vieron aparecer en una vuelta del camino dos caballeros que al divisarlos se detuvieron también, pareciendo deliberar si debían continuar su ruta o volver atrás.
Il est même possible que l’effervescence provoquée un mois plus tard par la publication de Goodbye, Columbus – les sermons en chaire, les disputes familiales, les discussions à l’intérieur d’organisations juives occupées à jauger le danger que je pouvais représenter, tout ce qui, de manière inattendue, avait signalé, à l’attention de personnes qui étaient pour l’essentiel des non-lecteurs, ce qui, après tout, n’était qu’un premier recueil de nouvelles – aurait pu ne jamais atteindre de si troublantes proportions si « Defender of the Faith » avait reçu l’imprimatur juif en paraissant dans Commentary.
Incluso es posible que el fermento inspirado al cabo de un mes por la publicación de Goodbye, Columbus –los sermones de púlpito, las discusiones domésticas, los debates en las organizaciones judías para calibrar el peligro que yo representaba, todo aquello que inesperadamente llamó la atención de personas entre cuyos intereses no figuraba el de la lectura hacia lo que, al fin y al cabo, era sólo un primer libro de cuentos– nunca habría alcanzado unas proporciones penosas si «Defensor de la fe» hubiera sido declarado un discurso judío permisible al aparecer en Commentary.
Puis, paraissant prendre une résolution :
Luego, tomando al parecer una resolución:
Je te parais parfois peut-être un peu étrange.
A veces te pareceré extraño.
— Tu peux pas être aussi stupide que tu le parais.
—No puedes ser tan estúpida como tratas de parecer.
— Tu me parais bien bousculé pour quitter la ville, l’ami.
–Al parecer estáis ansioso por salir de la ciudad, amigo.
Les montagnes de Bolivie les surplombaient, paraissant de plus en plus proches.
Las montañas de Bolivia se elevaban hacia el cielo y, al parecer, estaban cada vez más cerca.
— Je m’excuse si je vous parais indiscrète, dit-elle, mais je n’avais vu jusqu’à présent qu’un seul des vôtres de toute ma vie.
—Siento parecer curiosa —les dijo—, pero es que sólo había visto a uno de vosotros antes.
Une affirmation ultérieure de Crang, paraissant sans rapport avec ce qui précédait, justifiait cette dangereuse manœuvre.
Una posterior afirmación de Crang, que al parecer no tenía ninguna relación con lo que había dicho antes, justificaba el peligroso engaño.
– Je suis sûre que je vous parais idiote, mais je me sentais complètement perdue, seule, abandonnée de Dieu Lui-même…
—Estoy segura de que le pareceré una tonta, pero le aseguro que me sentía completamente sola y abandonada incluso de Dios…
— Bien entendu. — Vraiment touchant… commenta Arissa d’un ton sardonique, paraissant s’être remise de son émoi.
—Desde luego. —Qué conmovedor —exclamó sarcásticamente Arissa, al parecer ya mas recuperada—.
Les frères de Kahega continuaient à jacasser. Ils riaient et se donnaient des claques dans le dos, paraissant s’amuser beaucoup.
Los hermanos de Kahega charlaban con excitación, reían y se palmeaban, al parecer muy divertidos.
Peut-être avait-elle compris avant nous ce qui allait lui arriver, qu’il fallait à tout prix retarder cette terrible échéance, en paraissant le plus vivante possible.
Quizá había entendido antes que nosotros lo que le iba a pasar, que debía a toda costa aplazar ese terrible desenlace, mostrarse lo más viva posible.
Cet homme-là montrait bien, rien qu’en paraissant, qu’il était né pour commander, avait de grandes vues pour son peuple, et qu’il fallait se hâter de comprendre ses pensées et de s’y conformer.
Este hombre demostraba, sólo con verlo, que había nacido para mandar, tenía grandes proyectos para su pueblo y era preciso mostrarse rápido en comprender sus pensamientos y conformarse a ellos.
Don Antonio Maura l’emmena dans un coin pendant que Mohammed Torres admirait un diptyque monumental accroché au mur : Judith et Salomé y rivalisaient entre elles, paraissant se montrer mutuellement leurs trophées sanguinolents ;
Don Antonio Maura lo llevó a un rincón mientras Mohamed Torres admiraba un díptico monumental que colgaba de la pared: en él Judit y Salomé competían entre sí, parecían mostrarse mutuamente sus trofeos sanguinolentos;
Elle marchait sans que le mouvement se distribuât également dans sa personne, de manière à produire ces ondulations si gracieuses, si attrayantes chez les femmes ; elle allait, pour ainsi dire d’une seule pièce, en paraissant surgir, à chaque pas, comme la statue du Commandeur.
Andaba sin que el movimiento se distribuyese igualmente por toda su persona para producir esas graciosas ondulaciones tan atractivas en las mujeres: andaba como si fuese, por decirlo así, de una sola pieza, y a cada paso parecía surgir como la estatua del Comendador.
Paraissant venir de très loin, lui parvient un faible woup-woup : elle sait que c'est de l'air qui descend et remonte dans sa gorge en une série de petits hoquets fiévreux, mais cela ne change rien, fondamentalement, à ce qu'elle ressent, à cette impression de se noyer dans un angle de la pièce avec sous les yeux les restes déchiquetés du livre de poche qu'elle lisait à l'arrivée de son mari.
A lo que toma por una distancia enorme, oye un leve susurro y comprende que se trata del aire al pasar por su garganta y volver a surgir en una serie de jadeos febriles, pero ello no cambia el hecho de que está ahogándose en el rincón del salón mientras contempla los vestigios desgarrados de la novela de bolsillo que estaba leyendo cuando su marido ha llegado a casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test