Translation for "papillonnement" to spanish
Papillonnement
Translation examples
il n'y avait pas de papillons voletant entre les fleurs blanches.
no había mariposas revoloteando entre las flores blancas.
Nous avons voleté d’une soirée à l’autre tels des papillons chatoyants…
Qué mariposas brillantes éramos, revoloteando de una fiesta a otra.
La canette à portée de main et des idées comme des papillons.
El porrete a un lado y las ideas revoloteando como mariposas.
Le message de Fermín s’en échappa comme un papillon.
La nota de Fermín se deslizó en el aire, revoloteando como una mariposa.
Il avait poussé le papillon de ses doigts repliés, jusqu'à ce qu'il s'agite et s'envole enfin.
Había acosado a la mariposa con los dedos hasta que tembló y se fue revoloteando.
Des gyroplanes passaient en vrombissant, d’allure aussi fragile que des papillons.
Los girotópteros pasaron revoloteando, pareciendo tan delicados como mariposas.
Qu’est-ce que vous espérez, des papillons dorés voltigeant dans un brouillard de rose ?
¿Qué es lo que usted esperaba… mariposas doradas revoloteando en una nube color de rosa?
Un très gros papillon de nuit planait devant son visage, comme pour l’éventer.
Una gran polilla lo acompañaba revoloteando delate de su cara, abanicándosela.
Si c’était l’été, songeait-il, il y aurait des papillons et des moustiques en train de voler dans la lumière.
Si fuera verano, pensó, habría mariposas nocturnas y mosquitos revoloteando alrededor de la bombilla.
Pas le moindre bruissement de papillons de nuit voletant autour du verre de la lampe. Elle rouvrit les yeux.
Ni una mosca o polilla quedaba revoloteando en torno a la luz. Abrió los ojos.
Son cœur palpite dans sa poitrine comme un papillon de nuit.
El corazón le aletea en el pecho como una mariposa nocturna.
Au milieu, son âme volette tel un pâle papillon de nuit.
En el centro de ellas aletea su alma, una polilla pálida.
Ses paupières eurent les battements précipités des ailes de papillon.
Los párpados del anciano se abrían y cerraban rápidamente, como el aleteo de una mariposa.
L’image voleta comme un papillon dans son cerveau avant de s’évaporer. Le départ
La imagen aleteó en su mente como una polilla y luego desapareció.
Je resterais ici à écouter les ailes des papillons jusqu’à tomber mort.
Me quedaría aquí escuchando el aleteo de las mariposas hasta que llegase el día en que cayese muerto a tierra.
Tu entrevois une minuscule lueur blanche tout au fond de la rue, comme une aile de papillon.
Percibes un leve destello blanco al fondo de la calle, como el aleteo de una mariposa.
Un papillon bat des ailes dans la jungle amazonienne, et donne naissance à une tornade qui ravage la moitié de l’Europe.
Una mariposa aletea en la jungla amazónica y posteriormente una tormenta arrasa media Europa.
Le bourg d’Ordebec à lui seul fournissait plusieurs milliers de détails par jour, plusieurs milliers de battements d’ailes de papillons.
La villa de Ordebec ofrecía varios miles de detalles al día, varios miles de aleteos de mariposa.
Elle pensait à ce qu’on disait : les battements d’ailes d’un papillon d’un côté de la planète pouvaient provoquer une tempête à l’autre bout.
Pensaba en lo que había oído en una ocasión, aquello de que el aleteo de una mariposa en un lugar podía ocasionar una tormenta en otro punto del planeta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test