Translation for "pannonceau" to spanish
Translation examples
Il y avait un vaste parking et Dora me poussa du coude en m’indiquant un panonceau où était écrit « Dames » et un autre « Salon de thé ».
Había un amplio aparcamiento y Dora me dio un codazo y me señaló un letrero que decía SEÑORAS y otro que rezaba TE.
À un panonceau « stop », il dut s’arrêter et à ce moment, il sentit la main de Mlle Soames glisser de sa taille qu’elle agrippait, à son entrejambe.
Rudolph tuvo que detenerse ante una señal de «stop», y, al hacerlo, los brazos de Miss Soames resbalaron de su cintura, sin menguar su presión.
Les marchands ambulants étaient occupés à ouvrir leurs auvents, à suspendre leurs denrées, à enguirlander leurs petits bateaux-boutiques de banderoles et de panonceaux.
Los dueños de los puestos estaban abriendo en aquel momento y engalanaban sus pequeñas tiendas-barco con ribetes y señales al tiempo que exponían sus mercancías.
Sous un panonceau figurant un appareil photo barré de rouge, il découvrit une affichette bilingue indiquant le numéro de téléphone du gardien.
Debajo de una señal que representaba una cámara de fotos tachada con una gruesa barra roja había un cartel, en dos idiomas, con el número de teléfono de la persona encargada de cuidar la iglesia.
Soudain, comme en réponse à un signal qu’Ombre n’avait pas remarqué, il ôta ses panonceaux et pataugea dans une neige boueuse en direction du parking.
De repente, como si hubiera habido alguna señal que Sombra no pudo ver, Wednesday se acercó a la fachada del banco, quitó los carteles de fuera de servicio, y cruzó con cierta dificultad la calle cubierta de nieve, en dirección al aparcamiento.
Entre ces posters, des panonceaux indiquaient, au feutre, le chemin vers des cellules, des baraquements, des plates-formes de tir et même un laboratoire, ce qui parut étrange au visiteur.
Entre los carteles había señales impresas indicando el camino a los bloques de celdas, cuarteles, diversas plataformas de artillería y a un laboratorio. Aquello parecía raro también.
Il descendit Main Street dans le 4/4 violet et longea le lac jusqu’à sa pointe sud. Il pénétra dans l’immeuble aux airs de château qui abritait l’établissement. Un panonceau indiquait VENTE DE LIVRES AU SOUS-SOL.
Se metió en el todoterreno lila y bajó por la calle principal rodeando el lago hasta su punto más meridional, donde estaba el edificio con aspecto de castillo que albergaba la biblioteca municipal. Entró. Había una señal que apuntaba hacia el sótano: «mercadillo».
Huit heures plus tard, tandis qu’il traversait l’aéroport de Changi, il se faisait toujours l’effet d’une version simplifiée de son moi habituel : un automate muni d’œillères qui ne lui laissaient voir que les panonceaux promettant de le rapprocher de la porte idoine pour Dubaï. La correspondance durait en fait quatre-vingt-dix minutes, mais il n’arrivait jamais à se détendre tant qu’il ignorait où il devait se trouver précisément à l’heure du départ.
Ocho horas más tarde, mientras recorría a buen paso el aeropuerto de Changi, se seguía sintiendo como una versión reducida de sí mismo, un autómata con visión de túnel que lo ignoraba todo menos los signos que le prometían llevarlo hasta la puerta de embarque a Dubai. En realidad tenía una escala de noventa minutos, pero nunca podía relajarse hasta que no sabía exactamente dónde tenía que estar a la hora de salida.
Bien sûr, il est logique qu’il y ait une cabine téléphonique et un distributeur automatique à côté d’une boutique affichant un panonceau de sens interdit, avec au centre une silhouette humaine assortie du logo « Ne soyez pas une victime. Achetez une arme ».
Por supuesto tendría que haber un teléfono público y un cajero automático en una tienda donde el cartel de la fachada muestra un cuerpo dentro de un círculo rojo cruzado con una barra, y el lema: «No sea una víctima. Compre un arma».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test