Translation for "osés" to spanish
Translation examples
— Il n’aurait pas osé.
—No se hubiera atrevido.
Mais je n'ai pas osé...
Pero no me he atrevido
Il n’avait pas osé.
No se había atrevido.
— Elle n’aurait pas osé.
–No se habría atrevido.
Ils ne l’auraient pas osé.
No se hubieran atrevido.
Je n’aurais pas osé.
No me habría atrevido.
— Tu n’as pas osé pourquoi ?
—¿Por qué no te has atrevido?
Mais cela me sembla quand même un peu osé.
Pero me pareció demasiado atrevimiento.
Tout ce que je n'avais pas osé montrer à O'Day se déversait de moi.
Vertí cuanto no tuve el atrevimiento de mostrarle a Johnny O'Day.
— Je ne supporte pas l’idée qu’il ait osé te… L’impudent ! Quelle audace ! — Jure-moi de ne lui faire aucun mal.
–No soporto la idea de que haya osado… ¡El muy impúdico! ¡Qué atrevimiento! –Júrame que no te vengarás de él.
Elle chuchotait parfois : « Oh, mon bien-aimé », « Oh, comme tu me tourmentes ! » ou « Non, c’est vraiment trop osé ! ».
También susurraba expresiones como «¡Oh, cariño!», «¡Eres un tormento!» o «¡Menudo atrevimiento!».
C’était osé, vu qu’il n’y avait que deux autres consommateurs au bar, tout au bout, genre commis voyageurs.
Fue un atrevimiento, pues había sólo dos clientes más en la barra —un par de marineros jugando a cartas en un extremo—.
Il remarqua l’air glacé de Mme de Rênal, il comprit qu’elle était en colère de ce qu’il avait osé lui baiser la main.
Observó la expresión de frialdad de la señora de Rênal, y comprendió que ésta estaba disgustada, encolerizada probablemente, contra quien había tenido el atrevimiento de besarle la mano;
Ils sont partis et m’ont laissée seule, en me disant que je devais m’occuper de préparer la rançon, qu’ils me tiendraient au courant, et ils ont même osé me dire ça en rigolant.
Se fueron y me dejaron, dijeron que tendría que ocuparme de preparar el pago. Que ya me informarían, dijeron, y tuvieron el atrevimiento de decírmelo riendo.
Mais sa pudeur et sa honte étaient si grandes qu’elle n’avait jamais osé rapporter au bon Schuff les privautés du compagnon qu’il aidait tellement.
Pero, su pudor y su vergüenza eran tan grandes que no se atrevió nunca a contarle al buen Schuff los atrevimientos del compañero a quien tanto ayudaba.
L’authentique voyeur est convaincu que son activité n’est pas plus subversive qu’une autre, qu’être osé consiste moins à intervenir qu’à regarder jusqu’au bout.
El auténtico voyeur tiene la convicción de que su actividad es tan radical como cualquier otra. De que el atrevimiento no consiste en intervenir, sino en mirar hasta el final.
Il nous expliqua quelques tabous entourant la nourriture à son époque et à quel point ce serait osé de sa part de s’asseoir à la même table que ses hôtes dans une situation pareille en 2999.
Habló de los tabúes alimenticios, y del atrevimiento que supondría por su parte sentarse a una mesa con sus anfitriones en una situación paralela en el año 2999.
Et elles ont osé me donner ça.
Han tenido la osadía de darme esto.
Mais la donzelle a osé nous menacer.
Pero esta jovencita ha tenido la osadía de amenazarnos.
— Il n’a quand même pas osé nous imposer l’intrigante au mausolée !
–~¡No tendrá la osadía de imponernos a la intrigante en el mausoleo!
Clélia lui avoua que, pour lui, elle avait osé voler du contre-poison à son père;
Clelia le confesó que, por él, había tenido la osadía de robar un contraveneno a su padre;
— Même grand-mère Wexen n’a pas osé se hisser aussi haut.
—Ni siquiera la abuela Wexen tuvo nunca la osadía de elevarse tanto.
Comment avait-il osé passer la nuit dehors sans l'avertir ?
Parecía increíble que hubiera tenido la osadía de pasar toda la noche fuera, sin siquiera molestarse en telefonear.
Dans une récente conférence. M. Benjamin a osé dire qu’il était allé chercher à Burgos une leçon de grandeur.
En una reciente conferencia, el señor Benjamín tuvo la osadía de decir que había ido a Burgos en busca de una lección de grandeza.
Mais Gallagher avait le jeu dans le sang ; le fait d’avoir osé l’opération avait étendu l’espace psychique qu’il occupait.
Pero lo propio de Gallagher era el juego de azar, y su osadía al cerrar el trato incrementó la cantidad de espacio psíquico que ocupaba.
Le fait d’y habiter est vu comme osé et sophistiqué, bien que ridiculisé par les peintres : des infirmières, à trois par appartement, y logent.
Residir en uno de ellos demuestra osadía y sofisticación, aunque merezca el desdén de los pintores: algunos de esos apartamentos son compartidos por tríos de enfermeras.
Cette vieille momie de général P… a osé parler dans la caserne d’entrer en pourparlers avec le peuple à demi révolté.
Esa vieja momia del general P*** ha tenido la osadía de hablar en el cuartel de entrar en tratos con el pueblo medio amotinado.
Alors je n’ai pas osé retourner vers mon compagnon et, ma foi, j’ai jeté mon froc aux orties.
Entonces no me atreví a volver junto a mi compañero y arrojé mi cogulla a las ortigas.
C’était osé et exigeant, certes, mais n’était-ce pas précisément grâce à son courage qu’il avait réussi à mettre en déroute l’armée royaliste espagnole sur la côte Pacifique ?
Era osado y exigente, cierto, pero ¿no era precisamente gracias a su arrojo que había conseguido derrotar a la armada realista española en la costa del Pacífico?
Il regarda Susan à terre et lui balança un grand coup de pied dans l’épaule qui la fit rouler vers la cabane. — Tu as osé me cracher à la figure ?
—Miró a Susan y le propinó un violento puntapié en el hombro que la arrojó rodando hacia la cabaña—. Conque me has escupido, ¿eh, perra?
– Il ne faut pas lui en vouloir. Elle n’a pas osé te l’avouer, vu ta réaction. Je lui ai dit que je t’en parlerais, mais elle était contre : elle avait peur que tu le prennes mal. Seb se tait, fume encore un peu et jette son mégot dans le trou d’eau noire. Il grésille comme un pétard mouillé avant de sombrer lentement sous la glace.
Ella tenía miedo de contártelo después del jaleo que montaste. Le dije que te lo diría yo y me pidió que no lo hiciera, porque no quería que te cabrearas. —Hace una pausa, da otra calada y arroja el cigarrillo a la zona de agua oscura, donde chisporrotea como un petardo antes de empezar a flotar bajo el hielo—.
en 1903 un oncle de Mémé Anka, soldat de la garde du roi Alexandre Obrénovitch, quelques heures avant l’attentat contre le souverain, attentat dont il avait entendu parler, mais auquel il n’avait osé ni s’opposer ni adhérer, se débarrassa de son uniforme, se jeta dans le Danube, fut recueilli en aval par des douaniers hongrois et vécut le reste de ses jours, alors qu’en tant que Serbe il était un déserteur condamné à mort, sous la protection de l’aigle à deux têtes, à Bela Crkva.
en 1903, un tío de la abuela Anka, soldado de la guardia del rey Alejandro Obrenović, que, pocas horas antes del atentado contra el soberano, del que había oído rumores, no se atrevía a oponerse a él ni a apoyarlo, se despojó del uniforme, se arrojó al Danubio, fue recogido un poco más abajo por los aduaneros húngaros y vivió el resto de su vida, desertor serbio condenado a muerte, en Bela Crkva, bajo la protección del águila bicéfala.
J’ai aperçu Sobek, ou un autre dieu-crocodile, qui montrait les dents dans l’ombre, mais personne n’a osé défier ouvertement Horus.
Vi de refilón a Sobek, o posiblemente algún otro dios cocodrilo, renegando en las sombras. Pero nadie desafió a Horus.
Ce matin, j’ai cuisiné Crawford ici même et il était prêt à me défier à la roulette russe pour avoir osé suggérer cette éventualité.
Esta mañana temprano cosí a preguntas a Crawford aquí, en este mismo despacho, y casi me desafía a jugar a la ruleta de Saigón por haber sugerido siquiera la posibilidad.
S’était-il rendu chez le Padre afin de le provoquer en duel pour avoir osé, la veille, une allusion très mordante aux dunes de sable ?
Tal vez se dirigía a casa del Padre para entregarle una nota de desafío por haber mencionado de aquel modo ofensivo las dunas de arena el día anterior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test