Translation for "os iliaque" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
L’instant suivant, on entendait le fracas du sabre en néflier de Kojirō contre l’os iliaque de l’homme.
Al cabo de un instante se oyó el fuerte crujido de la espada de níspero de Kojirō al golpear el hueso de la cadera del hombre.
les lèvres entrouvertes et un peu retroussées, elle reposait sur une seule jambe, et l’os iliaque, supportant le poids, saillait sous la chair tandis que la jambe au repos, sur la pointe des pieds, tournait à peine le genou qui effleurait la face intérieure de la jambe porteuse. Elle se tenait ainsi, souriante et déhanchée par un appui gracieux, écartant vers l’avant ses coudes resplendissants, dans la symétrie de ses membres géminés et des taches colorant son corps. L’obscurité des aisselles aux âcres exhalaisons s’accordait à la nuit de l’entrecuisse pour former un triangle mystique ; les yeux en figuraient un autre avec l’orifice de la bouche rouge et épithéliale ; les fleurs rouges des seins formaient encore un triangle avec le nombril étiré vers le haut.
con la boca entreabierta y los labios un poco adelantados hacia quien la miraba, descargando el peso sobre una pierna de manera que se le marcaba el hueso de la cadera y apoyando la otra, un poco flexionada, sobre la punta del pie, casi rozando la cara interior de la que soportaba el peso. Allí estaba, de pie, ligeramente de lado, sonriendo, en una postura tan relajada como grácil, con los blanquísimos codos separados, simétricos… Como todo su cuerpo, estaba lleno de juegos de simetrías: a la acre oscuridad de las axilas le correspondía el místico triángulo en que culminaba la noche del regazo, como también los ojos formaban un triángulo con la roja abertura de la boca, y las rojas flores de los pechos con la suave hendidura vertical del ombligo.
Elle flottait à son esprit quelque part dans l’espace, absente quoique proche des sens : l’enveloppe, le corps d’un blanc mat, ses émanations, ses vapeurs, sa viscosité, la peau, dans toute l’impureté et la souillure de sa nature, avec ses taches, ses papilles, ses jaunissements, ses crevasses et ses zones granuleuses et squameuses, recouvertes des doux flux et tourbillons du lanugo, ce duvet rudimentaire. À l’écart de la froideur de la matière inerte, cette image de la vie s’adossait avec nonchalance à sa sphère vaporeuse, la tête ceinte d’une couronne fraîche, cornée et pigmentée, produite par sa peau ; les mains jointes derrière la tête, de ses yeux qui, perçant derrière les paupières baissées, semblaient obliques à cause d’une conformation insolite de la paupière, elle regardait le spectateur ; les lèvres entrouvertes et un peu retroussées, elle reposait sur une seule jambe, et l’os iliaque, supportant le poids, saillait sous la chair tandis que la jambe au repos, sur la pointe des pieds, tournait à peine le genou qui effleurait la face intérieure de la jambe porteuse.
Era un cuerpo blanco, exhalando olores y vahos, viscoso, la piel con toda impureza e imperfección de su naturaleza, con sus manchas, sus papilas, sus rincones amarillentos, sus arrugas y regiones granosas y velludas, recubiertas de corrientes y torbellinos delicados del rudimentario vello lanugo. Esa imagen no reposaba en el frío de la materia inanimada, sino en su esfera de barro, descuidadamente, coronada la cúspide de algo fresco, córneo, pigmentado, que era un producto de su piel, las manos unidas detrás de la nuca, mirando con las pupilas bajas, con esos ojos que un pliegue de la piel palpebral hacía aparecer oblicuos, con los labios entreabiertos, ligeramente tirantes, apoyada en una pierna, de manera que el hueso de la cadera que soportaba el peso se acusaba bajo la carne, mientras que la rodilla de la otra pierna, ligeramente plegada, rozaba el interior de la pierna, y el pie no tocaba el suelo más que con la punta de sus dedos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test