Translation for "occasionner" to spanish
Translation examples
— Qu'est-ce qui a occasionné l'affaissement ?
—¿Qué causó el «bajón»?
Cela m’a occasionné un chagrin important.
Aquello me causó una angustia enorme.
J'étais la cause occasionnelle de leurs discordes et de leurs réconciliations;
Yo era la causa ocasional de sus discordias y de sus reconciliaciones;
Comment ces lésions ont-elles été occasionnées et pourquoi en est-elle morte ?
¿Qué causó esas hemorragias internas y por qué murió de ellas?
Vous vous souviendrez seulement que nous vous avons occasionné quelque retard.
Recordarán sólo que fuimos la causa de un pequeño retraso.
L’occasion présente justifiait encore mieux une célébration.
En ese momento tenía aún mejores causas para una celebración.
Vous avez eu l’occasion de démontrer votre loyauté à maintes reprises.
Has demostrado tu lealtad hacia nuestra causa muchas veces.
Une fille qui se féminise, ça occasionne plein de ravissements. C'est comme ça.
Una chica que se feminiza, eso sí que causa emoción.
À l’occasion de cette idylle, les parties se multiplièrent, à La Grillère et dans les environs.
A causa de este idilio los «parties» se multiplicaron en La Grillére y en los alrededores.
Je me suis donc déplacé en personne, en dépit de la douleur que cela m’occasionne.
Así que he ido a verlos en persona, a pesar del dolor que me causa.
Je suis désolé de la gêne que va occasionner notre présence.
Siento las molestias que vamos a causaros.
Elle se fout pas mal d’entraver la justice par la même occasion.
Sin importarle el daño que con ello pueda causar a la justicia.
Qu’on les voie ensemble à l’occasion ne pouvait cependant pas faire de mal, mais…
Que las viesen juntas una vez no tendría que causar problemas, pero...
Tout ce qui reflète quelque chose dans cet endroit occasionne des distorsions, ne croyez-vous pas ?
Todo lo que refleja de este lugar debe de causar distorsiones, ¿no cree?
La balle avait dû lui traverser le corps, apparemment sans occasionner de grands dommages.
La bala debía de haberlo atravesado sin causar mucho daño.
En conséquence, elle vivra éternellement et causera des ennuis à la moindre occasion !
¡Y como tal vivirá eternamente y no perderá ninguna oportunidad de causar problemas!
Mais les gouttelettes lipidiques peuvent, elles aussi, occasionner des effets indésirables.
Pero las gotitas de lípidos pueden causar perturbadores efectos secundarios propios.
Je ne veux qu’une chose : profiter de cette occasion que nous avons de causer un maximum de dommages chez les Rebelles.
Sólo quiero tener la ocasión de causar el mayor daño posible a los rebeldes.
— Et j’ai été une de ces occasions ?
—¿Yo fui una de esas ocasiones?
— Je n’en ai pas eu l’occasion.
—No he tenido ocasión.
C’était une de ces occasions.
Esa vez fue una de tales ocasiones.
S’il nous arrivait de former des groupes, c’était juste pour ne pas occasionner de bouchons.
Si íbamos en grupos era para no ocasionar tapones.
Les Indiens de l’Amérique du Sud l’emploient pour empoisonner leurs flèches et occasionner une mort instantanée.
Los indios de América del Sur lo utilizan como veneno para las flechas. Basta un arañazo para ocasionar la muerte.
Les aliments, pour la plupart surgelés, étaient excellents et ils avaient été choisis de manière à occasionner un minimum d'ennuis.
Los alimentos, congelados en su mayoría, eran uniformemente excelentes, pues habían sido elegidos para ocasionar el mínimo de molestia.
Un véhicule confortable, équipé d’une stéréo et d’un micro-ondes, minimise les inconvénients que pourrait occasionner une telle entreprise.
Disponer de un vehículo confortable, con radiocasete y microondas, minimiza cualquier contratiempo que pueda ocasionar esta operación.
Lori avait entendu dire, ou lu quelque part, que les somnifères pouvaient occasionner des absences de mémoire.
No sabía dónde había oído decir o dónde había leído que las píldoras para dormir podían ocasionar lapsos de memoria.
Mais, d’après ses lettres à sa famille et les souvenirs de sa sœur et de ceux qui l’ont approché au cours de cette période, il ne semble pas que l’enseignement lui ait occasionné de traumatismes particuliers.
Pero por las cartas a sus familiares y por los recuerdos de su hermana y de quienes le fueron próximos durante este período, no parece que la enseñanza le ocasionara especiales traumas.
De plus, un tel acte de violence pourrait occasionner les désordres que les paillassons rouges eux-mêmes s’efforçaient d’éviter.
Y además un acto de violencia tal podría ocasionar los desórdenes que los mismos felpudos rojos se esforzaban por evitar.
Ces jours-là, il faut éviter tout effort physique et intellectuel qui pourrait occasionner des dysfonctionnements du système nerveux.
Durante esos días es necesario evitar cualquier esfuerzo físico e intelectual que pueda ocasionar disfunciones en el sistema nervioso.
Ils ne voyaient pas le mépris de Trotski pour leurs valeurs et passaient sur son intention de saisir la moindre occasion pour nuire à leur société.
No eran capaces de ver el desprecio que Trotsky sentía por sus valores. Pasaban por alto el daño que quería ocasionar a sus sociedades en cuanto tuviera oportunidad.
— C’est pour moi l’occasion de faire quelque chose !
— ¡Es mi oportunidad de hacer algo!
— J’ai l’impression qu’il en aura largement l’occasion.
–Tengo la sensación de que va a hacer bastantes.
— Quoi qu’il ait eu, il n’a pas eu l’occasion de s’en servir.
—Lo que fuera que pensaba hacer, nunca pudo.
» Et elle a parfois l’occasion de se développer.
Y a veces la vida tiene la oportunidad de hacer más.
– D’autre occasion ? – De faire l’amour. »
–¿La última oportunidad? –De hacer el amor.
Dernière occasion de donner votre avis.
Última oportunidad para hacer aportaciones.
 Les occasions manquées… Est-ce la peur de la mort ?
—Lo que he dejado de hacer, ¿es miedo a la muerte?
Gloria sauta sur l’occasion de nous présenter.
Gloria intervino para hacer las presentaciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test