Translation for "nous manquions" to spanish
Nous manquions
Translation examples
nos estábamos perdiendo
C'est un enchaînement de connexions manquantes ou mal synchronisées, de tâtonnements dans l'obscurité. Nous nous trouvions toujours au bon endroit au mauvais moment, nous nous manquions toujours à peine, toujours à quelques millimètres de comprendre la situation dans son ensemble.
Todo había sido un problema de conexiones fallidas, de mala sincronización, de andar a ciegas. Siempre perdiendo la ocasión de encontrarnos por muy poco, siempre a unos centímetros de descubrirlo todo.
[« Vous répondez encore à côté et vous ne faites que perdre du temps. »] Clotho, mal à l’aise : [Très bien. Le tableau que nous vous avons présenté n’était peut-être pas très clair, mais nous manquions de temps et nous avions peur.
(«Ya estáis escurriendo el bulto otra vez, y el único tiempo que estáis perdiendo es el vuestro.») Cloto, incómodo: («Bueno, a lo mejor la imagen que te mostramos no quedó del todo clara, pero había poco tiempo y teníamos miedo.
C’était nécessaire et nous ne manquions pas de discipline.
Era necesario y a nosotros no nos faltaba disciplina.
André vint voir si nous manquions de quelque chose.
André se acercó para comprobar que no nos faltaba nada.
Il nous donnait un coup de main. Nous manquions de personnel, vous comprenez.
Echando una mano. Nos faltaba personal, ¿sabe usted?
Le seul objet nécessaire pour rendre ma joie complète eût été un morceau de savon ; nous en manquions totalement.
Lo único que faltaba para que mi alegría fuese completa era una pastilla de jabón, cosa de la que carecíamos.
Parfois, il faisait une remarque, en disant par exemple que nous manquions de présence, ou il critiquait nos coupes de cheveux.
A veces decía que nos faltaba presencia, cosas de ese estilo, o criticaba nuestro corte de pelo.
Le fait est qu’après nous avoir installées à l’Hôtel Savoy, et s’être assuré que nous ne manquions de rien, il s’embarqua pour la traversée de la Manche sans grand enthousiasme.
el hecho es que nos instaló en el Hotel Savoy y una vez que estuvo seguro de que nada nos faltaba, se embarcó a través del Canal sin mucho entusiasmo.
Les Chemins de fer suédois avaient cessé les transports de matériel militaire allemand pendant l’été, et nous ne manquions pas de travail – avant non plus, d’ailleurs.
La ferroviaria SJ había dejado de transportar para los rusos aquel verano, así que nunca nos faltaba trabajo, aunque antes tampoco había faltado.
Il ne restait plus grand-chose du feu de la veille, nous manquions de bois pour le raviver, pourtant l'accord des lieux était si parfait, que je me refusai de toucher à la moindre branche.
No quedaba gran cosa del fuego de la víspera y nos faltaba leña para reavivarlo, pero la armonía de aquel lugar era tan perfecta que me resistía a tocar ni una rama.
Sotur et Umo, qui se passionnaient de tout leur cœur pour notre rêve, échappaient à leurs obligations chaque fois que possible pour nous rejoindre. Astano, elle, ne pouvait y déroger. Or, sans Yaven et elle, nous manquions d’encadrement autant que de conviction. Cependant, toutes les joies de Vente étaient encore là : les baignades et barbotages dans les torrents, les figues bien mûres – que nous n’avions pas à voler puisque les figuiers poussaient juste derrière la grande maison –, les discussions nocturnes sous la voûte étoilée.
Sotur y Umo, que amaban apasionadamente nuestro juego onírico, escapaban de esas obligaciones y se nos unían siempre que podían, pero Astano no podía librarse, y sin ella ni Yaven nos faltaba dirección y convicción. Sin embargo, todos los placeres de Vente aún estaban allí: nadar y vadear arroyos; los higos maduros, que ni siquiera teníamos que robar, puesto que las higueras estaban justo delante de la gran casa; y hablar antes de quedarnos dormidos bajo las estrellas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test