Translation for "naviguer" to spanish
Translation examples
Parce que le plaisir, dans la navigation, c’est de naviguer !
¡Porque el placer de navegar es navegar!
— Nous ne pouvons pas naviguer ?
—¿No podemos navegar?
Mais je n’ai pas l’habitude de naviguer.
Pero no tengo costumbre de navegar.
– Vous savez naviguer ?
–¿Sabe usted navegar?
Il avait hâte de naviguer.
Se moría de ganas de navegar.
Elle ne savait même pas naviguer.
Ni siquiera sabía navegar.
— Vous pouvez naviguer ?
—¿Puede usted navegar?
Ce n’est pas un temps pour naviguer.
Este tiempo no es bueno para navegar.
– Rien… et je ne songeais plus à naviguer
–Nada… No pensaba navegar más
Un temps parfait pour naviguer.
El viento era perfecto para navegar.
Je me propose de faire voler ton bateau sur les ailes de la tempête plus vite que tu n’as jamais navigué.
Tengo intención de conducir tu navío hasta Roma en alas de un tempestad, a una velocidad como nunca se ha visto.
Et vous-mêmes prendrez forme nouvelle et pénétrerez dans l’ordinateur pour naviguer au long des dix millions d’années de son programme !
¡Y hasta vosotros adoptaréis formas nuevas para introduciros en el ordenador y conducir su programa de diez mirones de años!
Le break Plymouth qu’ils avaient pris pour descendre du Maryland était garé juste devant et elle avait vite appris à naviguer dans le dédale des rues de la ville côtière.
El automóvil Plymouth en que habían venido de Maryland estaba aparcado frente a la tienda y Tish ya se había acostumbrado a conducir por las calles de aquella ciudad costera.
Pitt, en queue de cortège, était obligé de naviguer dans le nuage de poussière soulevé par les autres voitures et balayé par le vent.
Yendo en último lugar, Pitt se vio obligado a conducir casi a ciegas a través de la nube de polvo que levantaban los coches de delante y que el viento cargado de arena se encargaba de aumentar.
Donc, cette fois, la goélette navigue sans l’aide de son remorqueur, lequel n’est sorti que pour mettre Ker Karraje et ses compagnons à bord de l’Ebba et la dégager des passes de l’îlot.
Esta vez, pues, la goleta navega sin ayuda de su remolcador, el que no ha salido más que para conducir a Ker Karraje y a sus compañeros a bordo de la Ebba, y sacarla de los pasos del islote.
Au pire, s’il perdait sa licence, il pourrait toujours reprendre son ancien boulot de garagiste. Ça ne payait pas autant, certes, quand on pense au salaire de misère du pauvre type qui a pourtant fait des années d’apprentissage et s’est payé dans les dix mille dollars de matériel… Mais ces derniers temps, il en avait parfois ras-le-bol de naviguer sur les routes.
Qué caray, si al final se quedaba sin permiso de conducir, siempre podría trabajar como mecánico, que era para lo que había estudiado. Claro que no ganaría tanto dinero. Era un insulto lo poco que se pagaba a un tipo que había pasado varios años aprendiendo el oficio y había tenido que comprarse herramientas por valor de diez mil dólares. Pero últimamente se sentía un poco harto de estar tanto tiempo en la carretera.
Le batelier se servait d’une longue godille pour naviguer dans le labyrinthe des canaux.
El barquero utilizaba un timón alto para guiar la embarcación por el laberinto de canales fluviales.
Je ne suis pas diplomate. Je passe donc sans doute à côté de certains coups d’échecs de haut niveau. Mais vous avez l’air de naviguer à vue. — C’est l’impression que l’Union veut donner.
Yo no soy diplomático, así que quizá se me escapa alguna sesuda jugada de ajedrez, pero parece que estén dejándose guiar por el instinto. —Ésa es la impresión que quieren dar —dijo Lowen—.
— Parce qu’elle navigue à la voile ?
—¿Porque sabe gobernar un barco?
Savais-tu qu’elle navigue parfaitement à la voile ?
¿Sabes que es capaz de gobernar un barco?
—Est-ce que je pourrai vous aider à naviguer, Paul?
–Paul, ¿puedo ayudarte a gobernar el velero?
Naviguer, je le pouvais, voler non. « Je ne sais pas voler, lâchai-je.
Gobernar un barco, sí; volar, no. —No sé pilotar —farfullé.
« C’est encore un miracle que vous sachiez naviguer, murmura-t-il. Moi, je ne sais pas. — Vous ne savez pas ?
—Otro milagro, sabes gobernar un barco —murmuró Harlan—. Yo no podría hacerlo. —¿Que no podría?
Mon fils va se trouver à la tête d’un grand navire, et il n’est pas prêt à naviguer. Guidez-le, s’il vous plaît.
Mi hijo pronto se encontrará al mando de un enorme barco que todavía no está preparado para gobernar. Guíalo, por favor.
Si nous sommes allés aussi loin dans cette aventure, c’est parce que ma Sara sait naviguer, réfléchir et agir. » Et il sourit à la grimace que je lui fis.
Hemos llegado tan lejos porque mi Sara sabe gobernar un barco, porque piensa y actúa. —Sonrió al ver la mueca que le hice—.
Tout, sur le bateau, était géré par ordinateur, et il pouvait très bien naviguer seul s'il le souhaitait, il l'avait d'ailleurs fait à maintes reprises, en demandant à l'équipage de n'intervenir qu'en cas de besoin.
Todo estaba informatizado y, si era imprescindible, podía gobernar la nave con una sola mano, como había hecho con frecuencia.
L’ingénieur en chef, un type avec qui j’ai sympathisé, était furieux contre le pilote… Tu vois, c’est un pilote indépendant qu’ils embauchent pour un seul voyage, et lui et le capitaine prennent des quarts pour naviguer.
El jefe de máquinas, un tío al que ya conozco bastante bien, estaba cabreadísimo con el piloto… Contratan a un piloto de maniobras, que se turna con el capitán para gobernar el barco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test