Translation examples
C’est médicalement prouvé.
Ese es un hecho médico.
— C’est une observation médicale ?
—¿Es una opinión médica?
Fournitures médicales.
Suministros médicos.
— Une raison médicale ?
-¿Un asunto médico?
Tu as une formation médicale ?
¿Tenéis conocimientos médicos?
Mais le centre médical ?
Pero ¿en el centro médico?
Pour raisons médicales.
Por motivos médicos.
— Quelles raisons médicales ?
—¿Qué razones médicas?
— Un contrôle médical.
—Un control médico.
— Je n’ai pas besoin de soins médicaux, dit-elle.
—No necesito un reconocimiento médico —dijo—.
Des visites médicales où il a douté de sa lucidité.
Los reconocimientos médicos en los que dudaba de su cordura.
La visite médicale lui causa des frayeurs, mais ce ne fut pas à cause des questions.
El reconocimiento médico la asustó, pero no por las preguntas.
Je devais y passer tous les examens médicaux habituels.
Me iban a hacer los reconocimientos médicos habituales.
Lors de son dernier bilan médical, il n’a pas été jugé dans une forme éclatante.
Su último reconocimiento médico no salió muy bien, Benton.
J’étais parfaitement consciente de ce qui se passait et de l’objet principal de la curiosité médicale.
Era plenamente consciente de lo que ocurría y del punto donde se centraba el reconocimiento médico.
Peut-être devrait-il le persuader de subir un examen médical.
Tal vez podría convencerle de que se sometiese a un reconocimiento médico.
Arrêtée un soir à Milan et soumise à une visite médicale, elle avait été trouvée atteinte de gonorrhée.
Detenida en Milán una noche y sometida a reconocimiento médico, resultó que estaba enferma de gonorrea.
Maman refuse de me croire ; par conséquent, la seule solution est de procéder à un examen médical.
Mi madre se niega a creerme, de modo que la única solución es llevar a cabo un reconocimiento médico.
Mes raisons sont principalement esthétiques, mais aussi médicales.
Lo digo por motivos en principio estéticos, pero también facultativos.
Ou bien vous venez d'être opéré, et vous devez les porter pour des raisons médicales.
O puede que le hayan operado recientemente y tenga que llevarlos por prescripción facultativa.
Médicalement parlant, combien de temps pensez-vous qu’il puisse durer ? avait-il poursuivi. Je veux dire, rester vivant. — Je l’ignore.
—Y, según su opinión facultativa, ¿cuánto diría usted que puede durar? —preguntó—. Vivo, quiero decir. —No lo sé.
Il était par conséquent fort ennuyeux de constater que ces deux personnes avaient un alibi pour l’heure où Ruby Keene, d’après les rapports médicaux, avait trouvé la mort.
Fue una verdadera desilusión comprobar, por consiguiente, que estas dos personas podían demostrar la coartada para el intervalo dentro del cual, según declaración facultativa, Rubi había hallado la muerte.
Pendant la nuit, il est vrai, dit Mme Landau, Paul ne s’était absolument pas conformé aux préceptes et prescriptions médicales et la lampe avait brûlé chez lui jusqu’au petit matin.
Claro que por la noche, dijo madame Landau, Paul hacía caso omiso de las normas y prescripciones facultativas, y en su cuarto tenía siempre la luz encendida hasta la madrugada.
Ces excès alcooliques étaient néanmoins toujours suivis d’accès de dégoût de soi et de périodes d’angoisse quasi pathologique durant lesquelles il s’administrait non seulement les remèdes spécifiques auxquels lui donnait accès sa position médicale, mais également des drogues empiriques et des doses massives de vitamines soigneusement dissimulées dans des flacons sous des étiquettes plus anodines.
Esos abusos alcohólicos, sin embargo, iban siempre seguidos de ataques de remordimientos, con una angustia rayana en lo patológico, durante los cuales se administraba no solo dosis masivas de específicos a los que le daba acceso su condición de facultativo, sino también toda clase de panaceas y vitaminas cuidadosamente ocultas en frascos cuyas etiquetas indicaban remedios más que corrientes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test