Translation for "mystification" to spanish
Translation examples
La mystification est un phénomène fragile…
La mistificación es un fenómeno frágil…
Le plaisir de la mystification devait vous protéger.
El placer de la mistificación debía protegeros.
Illusion, mystification : comme d’un émigrant, d’un exilé.
Ilusión, mistificación: la del emigrante, la del expatriado.
Ne comprendras-tu jamais la bizarre mystification dont tu es dupe ?
¿No comprenderás jamás la fantástica mistificacion con que te engañan?
Quant à vos dates, c'est la plus grande mystification du siècle !
En cuanto a sus fechas, resultan la mayor mistificación de todo.
Il ne lui vint même pas à la pensée que cette lettre pût renfermer une mystification.
Ni siquiera se le ocurrió que esta carta pudiera encerrar una mistificación.
Mollement, mais massivement, on décida de croire à une mystification.
Tímidamente, aunque de forma masiva, se decidió que se trataba de una mistificación.
Sans doute avaient-ils deviné avant moi la mystification dont elle venait d’avoir l’idée.
Indudablemente habían adivinado antes que yo la mistificación que se le acababa de ocurrir.
La mystification selon Nietzsche n’est pas simplement la façon de procéder du potentat.
La mistificación, según Nietzsche, no es simplemente la manera de proceder del poderoso.
Et à ce moment-là, même celui qui comme moi et comme le cuisinier les voyait dans cette mystification abjecte et grotesque découvrait qu’il y avait quelque chose de vrai, de la vraie peur, de la vraie peine, dans cette façon d’aller et venir dans le noir en disant des prières : quelque chose qui véritablement atteignait à l’exercice spirituel : comme s’ils étaient, et se sentaient, désespérés, dans le chaos d’une des fosses de l’enfer, au bord de la métamorphose.
Y en aquel momento, hasta los que, como yo y el cocinero, les veían en su abyecta y grotesca falsedad, descubrían que había algo de auténtico, auténtico miedo, auténtica pena, en su deambular y en su rezar en medio de la oscuridad, algo que se refería realmente al ejercicio espiritual, como si estuvieran y se sintieran desesperados, en la confusión de una sima del infierno, a punto de la metamorfosis.
Un autre pourceau fit son apparition, le jumeau de Blakeman. Pendant que le Charbonnier s’extasiait sur sa bonne fortune, John Uskglass remonta à cheval et s’en fut dans un état de totale mystification.
Apareció entonces otro cerdo, gemelo de Blakeman, y mientras el carbonero se felicitaba de su buena fortuna con exclamaciones de alborozo, John Uskglass montó en su caballo y se alejó en un estado de total perplejidad.
— En vos mystifications ? — Entre autres choses. 
—¿Fe en los misterios? —Entre otras cosas.
Parmi eux, l’irritation renouvelée éprouvée face aux mystifications délibérées de Mitchell.
Entre ellos estaba su viejo enfado con los intencionados misterios de Mitchell.
Zaum, qui avait le goût de la mystification, semblait s’être surpassé en la circonstance.
Zaum, al que entusiasmaban los misterios, parecía haberse superado con creces en esta ocasión.
Mais Geraldine n’en était pas moins stupéfait, et en vint à flairer la mystification. « Comment ! s’exclama-t-il.
Pero Geraldine continuaba asombrado y empezó a pensar que todo aquello era un misterio. —¿Cómo?
Mais toi, me disais-je, ce que tu voulais, c’était précisément ceci : que le mystère se dissolve, que de ce scénario grandiose, de cette majestueuse illusion, ne demeurent que les portants nus et désolés, comme quand on vient voir au théâtre les Six personnages de Pirandello… Encore que cette démystification du théâtre, chez Pirandello, soit une forme qui le réinvente et le réaffirme : donc tu voulais que l’Église, renonçant à la mystification, à la tromperie, se réinvente et se réaffirme ?… Mais non, je voulais qu’elle finisse.
Pero tú, me decía, querías precisamente esto: que el misterio se disolviera, que de aquel grandioso escenario, de aquella majestuosa ilusión, quedasen las desnudas y escuálidas bambalinas, como cuando se entra en el teatro para asistir a una representación de los Seis personajes de Pirandello… Pero en Pirandello la desmitificación del teatro es una forma que lo reinventa y reafirma;
Peut-être même la chaleureuse admiratrice y est-elle encore mieux parvenue à rendre plus piquant le mystère. Car lorsque cette mixture de sincère admiration, de mystification et de verve arrive chez Balzac le 28 février 1832 par l’intermédiaire de l’éditeur Gosselin et après toutes sortes de détours, elle remplit entièrement son objet qui était d’agacer le romancier, de s’imposer à sa pensée, de le fasciner.
En ella, la admiradora ardiente y distante quizá haya conseguido dar al misterio tintes aún más seductores, pues esta mescolanza de admiración sincera, engaño y jovialidad, cuando tras ir de un lado a otro el 28 de febrero de 1832 y por mediación del editor Gozlan llega a manos de Balzac, cumple por completo su intención, a saber, irritar, interesar y fascinar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test